David’s Further Conquests(A)

18 After this (B)it came to pass that David [a]attacked the Philistines, subdued them, and took Gath and its towns from the hand of the Philistines. Then he [b]defeated (C)Moab, and the Moabites became David’s (D)servants, and brought tribute.

And (E)David [c]defeated [d]Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates. David took from him one thousand chariots, [e]seven thousand horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David [f]hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.

When the (F)Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians. Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the Lord preserved David wherever he went. And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. Also from [g]Tibhath and from [h]Chun, cities of [i]Hadadezer, David brought a large amount of (G)bronze, with which (H)Solomon made the bronze [j]Sea, the pillars, and the articles of bronze.

Now when [k]Tou king of Hamath heard that David had [l]defeated all the army of Hadadezer king of Zobah, 10 he sent [m]Hadoram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and [n]defeated him (for Hadadezer had been at war with Tou); and Hadoram brought with him all kinds of (I)articles of gold, silver, and bronze. 11 King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had brought from all these nations—from Edom, from Moab, from the (J)people of Ammon, from the (K)Philistines, and from (L)Amalek.

12 Moreover (M)Abishai the son of Zeruiah killed (N)eighteen thousand [o]Edomites in the Valley of Salt. 13 (O)He also put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went.

David’s Administration(P)

14 So David reigned over all Israel, and administered judgment and justice to all his people. 15 Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 16 Zadok the son of Ahitub and [p]Abimelech the son of Abiathar were the priests; [q]Shavsha was the scribe; 17 (Q)Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were [r]chief ministers at the king’s side.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 18:1 Lit. struck
  2. 1 Chronicles 18:2 Lit. struck
  3. 1 Chronicles 18:3 Lit. struck
  4. 1 Chronicles 18:3 Heb. Hadarezer
  5. 1 Chronicles 18:4 seven hundred, 2 Sam. 8:4
  6. 1 Chronicles 18:4 crippled
  7. 1 Chronicles 18:8 Betah, 2 Sam. 8:8
  8. 1 Chronicles 18:8 Berothai, 2 Sam. 8:8
  9. 1 Chronicles 18:8 Heb. Hadarezer
  10. 1 Chronicles 18:8 Great laver or basin
  11. 1 Chronicles 18:9 Toi, 2 Sam. 8:9, 10
  12. 1 Chronicles 18:9 Lit. struck
  13. 1 Chronicles 18:10 Joram, 2 Sam. 8:10
  14. 1 Chronicles 18:10 Lit. struck
  15. 1 Chronicles 18:12 Syrians, 2 Sam. 8:13
  16. 1 Chronicles 18:16 Ahimelech, 2 Sam. 8:17
  17. 1 Chronicles 18:16 Seraiah, 2 Sam. 8:17, or Shisha, 1 Kin. 4:3
  18. 1 Chronicles 18:17 Lit. at the hand of the king

Siege des Königs David

18 Und danach geschah es, dass David die Philister schlug und sie demütigte; und er entriss Gat und seine Tochterstädte der Hand der Philister.

Auch schlug er die Moabiter, sodass die Moabiter David untertan wurden und ihm Tribut ablieferten.

David schlug auch Hadad-Eser, den König von Zoba, bei Hamat, als er hinzog, um seine Macht am Euphratstrom aufzurichten.

Und David eroberte von ihm 1 000 Streitwagen und 7 000 Reiter und 20 000 Mann Fußvolk. Und David lähmte alle Wagenpferde; aber 100 Wagenpferde behielt er übrig.

Und die Aramäer von Damaskus kamen Hadad-Eser, dem König von Zoba, zu Hilfe. Aber David erschlug von den Aramäern 22 000 Mann.

Und David legte [Besatzungen] in Aram von Damaskus, sodass die Aramäer David untertan wurden und ihm Tribut entrichteten; denn der Herr half David überall, wo er hinzog.

Und David nahm die goldenen Schilde, die den Knechten Hadad-Esers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem.

Auch nahm David aus Tibchat und Kun, den Städten Hadad-Esers, sehr viel Erz, woraus Salomo das eherne Wasserbecken und die Säulen und die ehernen Geräte machte.

Als aber Toi, der König von Hamat, hörte, dass David die ganze Heeresmacht Hadad-Esers, des Königs von Zoba, geschlagen hatte,

10 da sandte er seinen Sohn Hadoram zum König David, um ihn nach seinem Wohlergehen zu fragen und ihn zu beglückwünschen,[a] weil er gegen Hadad-Eser gekämpft und ihn geschlagen hatte — denn Hadad-Eser war ständig im Kriegszustand mit Toi —, und er hatte bei sich allerlei goldene, silberne und eherne Geräte.

11 Auch diese heiligte der König David dem Herrn, samt dem Silber und Gold, das er von allen Völkern genommen hatte, nämlich von Edom, von Moab, von den Ammonitern, von den Philistern und von Amalek.

12 Und Abisai, der Sohn der Zeruja, erschlug von den Edomitern im Salztal 18 000 [Mann];

13 und er legte Besatzungen nach Edom, sodass alle Edomiter David untertan wurden; denn der Herr half David überall, wo er hinzog.

14 Und David regierte über ganz Israel, und er verschaffte seinem ganzen Volk Recht und Gerechtigkeit.

15 Joab aber, der Sohn der Zeruja, war [Befehlshaber] über das Heer, und Josaphat, der Sohn Achiluds, war Kanzleischreiber,

16 und Zadok, der Sohn Achitubs, und Abimelech, der Sohn Abjatars, waren Priester, Schawscha war Staatsschreiber,

17 Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kreter und Pleter [gesetzt],[b] und die Söhne Davids waren die Ersten an der Seite des Königs.

Footnotes

  1. (18,10) w. zu segnen.
  2. (18,17) d.h. über die Leibwache Davids.