历代志上 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝对大卫的应许
17 大卫住进宫殿后,对拿单先知说:“你看,我住在香柏木建的王宫中,耶和华的约柜却在帐篷里。” 2 拿单对大卫说:“你有什么想法,就去做吧!因为上帝与你同在。”
3 当晚,上帝对拿单说: 4 “你去告诉我的仆人大卫,‘耶和华说,你不是为我建造殿宇的人。’ 5 从我把以色列人带出埃及那天起直到今天,我从未住过殿宇,都住在四处迁移的帐篷里。 6 在我与以色列人同行的日子,我从未责问任何我委派牧养我子民的士师,‘你为何不为我建造香柏木的殿宇呢?’
7 “现在你要告诉我的仆人大卫,‘万军之耶和华说,你原本在草场牧羊,我召你来做我以色列子民的首领。 8 无论你去哪里,我都与你同在,为你铲除所有仇敌。现在我要使你声名远播,与世上的伟人齐名。 9-10 我必为我的以色列子民预备一个地方,栽培他们,使他们住在自己的家园,不再受惊扰,不会像从前我设立士师治理他们的时候那样受恶人压迫。我必制服你所有的仇敌,我耶和华向你宣告,我必建立你的王朝。 11 你离世归到祖先那里的时候,我必使你的一位后裔继承你的王位,使他的国坚立。 12 他要为我建造殿宇,我必使他王位永固。 13 我要做他的父亲,他要做我的儿子。我的慈爱曾离开在你之前的扫罗王,但我的慈爱必不离开他。 14 我要使他永远治理我的家和我的国。他的王位必永远稳固。’” 15 拿单就把所听到的启示全部告诉大卫。
大卫的祷告
16 于是,大卫王走进会幕,在耶和华面前坐下,说:“耶和华上帝啊,我是谁?我的家算什么?你竟如此厚待我。 17 上帝啊,不止如此,你还应许将来要恩待仆人的后裔。耶和华上帝啊,你视我为尊贵的人。 18 你将尊荣加于仆人,我还能说什么?因为你了解仆人。 19 耶和华啊,你按照自己的心意为仆人成就这大事,并显明出来。 20 耶和华啊,我们从未听过有谁能与你相比,你是独一无二的上帝。 21 世上有谁能与你的以色列子民相比?你从埃及救赎他们,让他们做你的子民,为他们驱逐外族人、行伟大奇妙的事,使自己声名远播。 22 你让以色列人永远做你的子民,你耶和华做他们的上帝。
23 “耶和华啊,愿你永远信守你对仆人和仆人家的应许,愿你成就自己的应许。 24 这样,你的名必永远坚立,被尊崇,人们必说,‘以色列的上帝——万军之耶和华是以色列的上帝’,你仆人大卫的家必在你面前坚立。 25 我的上帝啊,因为你曾启示仆人,说要为仆人建立王朝,仆人才敢这样向你祈求。 26 耶和华啊,唯独你是上帝,你应许要将这福气赐给仆人。 27 愿你赐福仆人的王朝,使它在你面前永远坚立。耶和华啊,你已赐下祝福,你的祝福是永远的!”
1 Chronicles 17
Complete Jewish Bible
17 After David had been living in his palace awhile, he said to Natan the prophet, “Here, I’m living in a cedar-wood palace; but the ark for the covenant of Adonai is kept under a tent!” 2 Natan said to David, “Go, do everything that is in your heart, for God is with you.”
3 But that same night the word of God came to Natan: 4 “Go, and tell David my servant that this is what Adonai says: ‘You are not to build me a house to live in, 5 because from the day I brought up Isra’el until today, I never lived in a house; rather, I’ve gone from tent to tent and from one tabernacle to another. 6 Everywhere I traveled with all Isra’el, did I ever speak a word to any of the judges of Isra’el, whom I ordered to shepherd my people Isra’el, asking, “Why haven’t you built me a cedar-wood house?”’
7 “Therefore say to my servant David that this is what Adonai-Tzva’ot says: ‘I took you from the sheep-yards, from following the sheep, to make you chief over my people Isra’el. 8 I have been with you wherever you went, I have destroyed all your enemies ahead of you; and I am making your reputation like the reputations of the greatest people on earth. 9 I will assign a place to my people Isra’el; I will plant them there, so that they can live in their own place without being disturbed any more. The wicked will no longer devastate them, as they did at the beginning, 10 and as they did from the time I ordered judges to be over my people Isra’el; instead, I will subdue all your enemies.
“‘Moreover, I tell you that Adonai will make you a house. 11 When your days come to an end and you go to be with your ancestors, I will establish one of your descendants to succeed you, one of your own sons; and I will set up his rulership. 12 He will build me a house, and I will establish his throne forever. 13 I will be a father for him, and he will be a son for me; I will not take my grace away from him, as I took it away from your predecessor. 14 Rather, I will maintain him in my house and in my kingdom forever; and his throne will be set up forever.’” 15 Natan told David all of these words and described this entire vision.
16 Then David went in, sat before Adonai and said, “Who am I, Adonai, God, and what is my family, that has caused you to bring me this far? 17 Yet in your view, God, even this was but a small thing; so you have said that your servant’s dynasty will continue on into the distant future. You have regarded me, Adonai, God, as a man of high rank. 18 What more can David say to you about the honor you are bestowing on your servant? For you know your servant intimately. 19 Adonai, it is for your servant’s sake and in accordance with your own heart that you have done all this greatness and revealed all these great things. 20 Adonai, there is no one like you, and there is no God besides you — everything we have heard confirms that. 21 Who can be compared with your people Isra’el? What other nation on earth did God set out to redeem and turn into a people for himself? You made yourself a reputation by doing great and terrifying things, as you drove out the nations from before your people, whom you redeemed from Egypt. 22 For you made your people Isra’el your people forever; and you, Adonai, became their God. 23 So now, Adonai, let the word that you spoke concerning your servant and his house be confirmed forever; do what you have promised. 24 May your name be confirmed and magnified forever; so that it will be said, ‘Adonai-Tzva’ot is the God of Isra’el and the God for Isra’el, and the dynasty of David your servant will be set up in your presence.’ 25 For you, my God, have disclosed to your servant that you will build him a house. This is why your servant has the courage to pray to you. 26 Now, Adonai, you are God; and you have made this wonderful promise to your servant; 27 and now it has pleased you to bless the family of your servant and thereby cause it to continue forever in your presence. For you, Adonai, have blessed, and it is blessed forever.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.