大卫的宫殿和家人

14 泰尔王希兰差遣使者带着香柏木、木匠和石匠去为大卫建造宫殿。 那时,大卫知道耶和华已立他做以色列的王,并因自己以色列子民的缘故而使他国家兴旺。

大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,生了许多儿女。 他在耶路撒冷所生的孩子有沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、 益辖、以利书亚、以法列、 挪迦、尼斐、雅非亚、 以利沙玛、比利雅大和以利法列。

打败非利士人

非利士人听说大卫已被膏立为以色列王,就全军出动搜寻大卫。大卫得知后,便出来迎敌。 非利士人前来袭击利乏音谷。 10 大卫就求问上帝说:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。”

11 于是,大卫前往巴力·毗拉心,击败了非利士人。他说:“上帝借我的手击溃敌人,如洪水冲垮堤岸。”所以,那地方叫巴力·毗拉心[a] 12 非利士人在那里丢弃了他们的神像,大卫命人把它们烧掉。 13 非利士人又来袭击那山谷, 14 大卫又求问上帝,上帝对他说:“你不要正面出击,要绕到他们后面,从桑林对面攻打他们。 15 当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。” 16 大卫遵命而行,打败非利士人,从基遍一直杀到基色。 17 于是,大卫名扬列国,耶和华使列国都惧怕他。

Footnotes

  1. 14:11 巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。

Palacio y familia de David

14 Hiram, rey de Tiro, envió a David una delegación compuesta por albañiles y carpinteros, para ayudarle a construir su palacio, y, además, le proveyó mucha madera de cedro. David comprendió que el Señor, por amor a su pueblo Israel, lo había hecho rey y lo había engrandecido.

Después que David se trasladó a Jerusalén, trajo a su palacio más esposas, y llegó a ser padre de muchos hijos e hijas. 4-7 Los siguientes son los nombres de los hijos que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón, Ibjar, Elisúa, Elpélet, Noga, Néfeg, Jafía, Elisama, Belyadá y Elifelet.

David derrota a los filisteos

Cuando los filisteos oyeron la noticia de que David era el nuevo rey de Israel, movilizaron sus tropas para capturarlo. Pero cuando David supo que venían en camino, salió contra ellos. Los filisteos invadieron el valle de Refayin, 10 y David preguntó a Dios:

―Si salgo a pelear contra ellos; ¿me darás tú la victoria?

Y el Señor le respondió:

―Sí, te la daré.

11 Por consiguiente, los atacó en Baal Perasín y los derrotó. Entonces David, lleno de gozo, exclamó: «¡Dios me ha usado para arrasar a mis enemigos, como una fuerte corriente de agua arrastra todo a su paso!». Por este motivo el lugar es conocido como Baal Perasín. 12 Después de la batalla, los israelitas recogieron muchos ídolos que los filisteos habían dejado, y David ordenó que los quemaran.

13 Posteriormente, los filisteos invadieron nuevamente el valle, 14 y otra vez David le consultó a Dios acerca de lo que debía hacer.

El Señor le contestó:

―Esta vez no los deberás atacar de frente, sino que los rodearás y los atacarás por detrás, en el lugar donde están los árboles de bálsamo. 15 Cuando escuches un sonido como de pasos de alguien que camina sobre las copas de los árboles, los atacarás, pues esa es la señal de que yo, el Señor, voy delante de ti, para destruir a tu enemigo.

16 David lo hizo, como el Señor le mandó, y aniquiló al ejército de los filisteos por todo el camino desde Gabaón hasta Guézer. 17 La fama de David se extendió por todas partes, y el Señor hizo que todas las naciones le tuvieran miedo.

David’s House and Family(A)

14 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs,(B) stonemasons and carpenters to build a palace for him. And David knew that the Lord had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted(C) for the sake of his people Israel.

In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons(D) and daughters. These are the names of the children born to him there:(E) Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, Ibhar, Elishua, Elpelet, Nogah, Nepheg, Japhia, Elishama, Beeliada[a] and Eliphelet.

David Defeats the Philistines(F)

When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel,(G) they went up in full force to search for him, but David heard about it and went out to meet them. Now the Philistines had come and raided the Valley(H) of Rephaim; 10 so David inquired of God: “Shall I go and attack the Philistines? Will you deliver them into my hands?”

The Lord answered him, “Go, I will deliver them into your hands.”

11 So David and his men went up to Baal Perazim,(I) and there he defeated them. He said, “As waters break out, God has broken out against my enemies by my hand.” So that place was called Baal Perazim.[b] 12 The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn(J) them in the fire.(K)

13 Once more the Philistines raided the valley;(L) 14 so David inquired of God again, and God answered him, “Do not go directly after them, but circle around them and attack them in front of the poplar trees. 15 As soon as you hear the sound of marching in the tops of the poplar trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army.” 16 So David did as God commanded him, and they struck down the Philistine army, all the way from Gibeon(M) to Gezer.(N)

17 So David’s fame(O) spread throughout every land, and the Lord made all the nations fear(P) him.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 14:7 A variant of Eliada
  2. 1 Chronicles 14:11 Baal Perazim means the lord who breaks out.

记大卫之诸子

14 推罗希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。 大卫就知道耶和华坚立他做以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。

大卫耶路撒冷又立后妃,又生儿女。 耶路撒冷所生的众子是沙母亚朔罢拿单所罗门 益辖以利书亚以法列 挪迦尼斐雅非亚 以利沙玛比利雅大以利法列

大卫击败非利士人

非利士人听见大卫受膏做以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫大卫听见,就出去迎敌。 非利士人来了,布散在利乏音谷。 10 大卫求问神说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。” 11 非利士人来到巴力毗拉心大卫在那里杀败他们。大卫说:“神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般。”因此称那地方为巴力毗拉心 12 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。

13 非利士人又布散在利乏音谷。 14 大卫又求问神,神说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。 15 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为神已经在你前头去攻打非利士人的军队。” 16 大卫就遵着神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色 17 于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。