Add parallel Print Page Options

大卫舁约柜至俄别以东家

13 大卫与千夫长、百夫长,就是一切首领商议。 大卫以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的神,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司、利未人,使他们都到这里来聚集。 我们要把神的约柜运到我们这里来,因为在扫罗年间,我们没有在约柜前求问神。” 全会众都说可以如此行,这事在众民眼中都看为好。 于是大卫以色列人从埃及西曷河直到哈马口都招聚了来,要从基列耶琳将神的约柜运来。 大卫率领以色列众人上到巴拉,就是属犹大基列耶琳,要从那里将约柜运来,这约柜就是坐在二基路伯上耶和华神留名的约柜。 他们将神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,乌撒亚希约赶车。 大卫以色列众人在神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。

到了基顿[a]的禾场,因为牛失前蹄[b]乌撒就伸手扶住约柜。 10 耶和华向他发怒,因他伸手扶住约柜击杀他,他就死在神面前。 11 大卫因耶和华击杀[c]乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。 12 那日大卫惧怕神,说:“神的约柜怎可运到我这里来?” 13 于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特俄别以东的家中。 14 神的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有的。

Footnotes

  1. 历代志上 13:9 “基顿”《撒母耳下》6章6节作“拿艮”。
  2. 历代志上 13:9 或作:惊跳。
  3. 历代志上 13:11 原文作:闯杀。

Traslado del arca

13 Entonces David consultó con los capitanes de millares y de centenas, es decir, con todos los jefes. Y David dijo a toda la asamblea de Israel: «Si les parece bien, y si es del Señor nuestro Dios, enviemos mensaje a todas partes, a nuestros parientes[a] que permanecen en toda la tierra de Israel, y también a los sacerdotes y a los levitas que están con ellos en sus ciudades y tierras de pastos, para que se reúnan con nosotros; y traigamos a nuestro lado el arca de nuestro Dios, porque no la consultamos en los días de Saúl(A)». Toda la asamblea dijo que así lo harían, porque esto pareció bien a todo el pueblo.

(B)Entonces David congregó a todo Israel(C), desde Sihor de Egipto hasta la entrada de Hamat, para traer el arca de Dios de Quiriat Jearim(D). David subió con todo Israel(E) a Baala, es decir, a Quiriat Jearim(F), que pertenece a Judá, para hacer subir desde allí el arca de Dios el Señor, que está sobre los querubines, donde se invoca Su nombre(G). Llevaron[b] el arca de Dios de la casa de Abinadab(H) en un carro nuevo, y Uza y Ahío guiaban el carro. David y todo Israel se regocijaban delante de Dios con todas sus fuerzas, con cánticos y liras, arpas, panderos, címbalos y trompetas(I).

Pero cuando llegaron a la era de Quidón, Uza extendió su mano para sostener el arca, porque los bueyes casi la volcaron(J). 10 Y se encendió la ira del Señor contra Uza, y lo hirió porque había extendido su mano al arca(K); y allí murió delante de Dios(L). 11 Entonces David se enojó porque el Señor había estallado en ira contra Uza; y llamó aquel lugar Pérez Uza[c] hasta el día de hoy. 12 David tuvo temor a Dios aquel día, y dijo: «¿Cómo puedo traer a mí el arca de Dios?». 13 Así que David no llevó consigo el arca a la ciudad de David, sino que la hizo llevar a la casa de Obed Edom(M) el geteo. 14 Así que el arca de Dios permaneció tres meses en la casa de la familia de Obed Edom; y el Señor bendijo a la familia de Obed Edom(N) y todo lo que tenía.

Footnotes

  1. 13:2 Lit. hermanos.
  2. 13:7 Lit. E hicieron andar.
  3. 13:11 I.e. la brecha de Uza.

Bringing Back the Ark(A)

13 David conferred with each of his officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds. He then said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you and if it is the will of the Lord our God, let us send word far and wide to the rest of our people throughout the territories of Israel, and also to the priests and Levites who are with them in their towns and pasturelands, to come and join us. Let us bring the ark of our God back to us,(B) for we did not inquire(C) of[a] it[b] during the reign of Saul.” The whole assembly agreed to do this, because it seemed right to all the people.

So David assembled all Israel,(D) from the Shihor River(E) in Egypt to Lebo Hamath,(F) to bring the ark of God from Kiriath Jearim.(G) David and all Israel went to Baalah(H) of Judah (Kiriath Jearim) to bring up from there the ark of God the Lord, who is enthroned between the cherubim(I)—the ark that is called by the Name.

They moved the ark of God from Abinadab’s(J) house on a new cart, with Uzzah and Ahio guiding it. David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, timbrels, cymbals and trumpets.(K)

When they came to the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out his hand to steady the ark, because the oxen stumbled. 10 The Lord’s anger(L) burned against Uzzah, and he struck him down(M) because he had put his hand on the ark. So he died there before God.

11 Then David was angry because the Lord’s wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.[c](N)

12 David was afraid of God that day and asked, “How can I ever bring the ark of God to me?” 13 He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom(O) the Gittite. 14 The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the Lord blessed his household(P) and everything he had.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 13:3 Or we neglected
  2. 1 Chronicles 13:3 Or him
  3. 1 Chronicles 13:11 Perez Uzzah means outbreak against Uzzah.