历代志上 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
投奔大卫的人
12 大卫在洗革拉躲避基士的儿子扫罗的时候,有些勇士来投奔他,帮助他作战。 2 他们是弓箭手,左右手都能甩石射箭,来自便雅悯支派,与扫罗同族。 3 他们的首领是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子,还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,以及比拉迦、亚拿突人耶户, 4 统领三十位勇士的杰出战士基遍人以实买雅,另有耶利米、雅哈悉、约哈难、基得拉人约撒拔、 5 伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅、哈律弗人示法提雅、 6 可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班、 7 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
8 有些迦得支派的人到旷野的堡垒投奔大卫,他们作战英勇,善用盾和矛,貌似雄狮,快如山鹿。 9 他们为首的是以薛,其次是俄巴底雅,第三是以利押, 10 第四是弥施玛拿,第五是耶利米, 11 第六是亚太,第七是以利业, 12 第八是约哈难,第九是以利萨巴, 13 第十是耶利米,第十一是末巴奈。 14 他们都是迦得支派的将领,级别最低的统领一百人,最高的统领一千人。 15 一月,约旦河水涨过两岸的时候,他们渡到河对岸,把住在平原的人打得东奔西逃。
16 便雅悯支派和犹大支派中也有人到堡垒投奔大卫, 17 大卫出去迎接他们,说:“如果你们是好心来帮助我的,我就与你们结盟,但如果你们把我这无罪之人出卖给敌人,愿我们祖先的上帝鉴察、惩罚你们。” 18 当时,上帝的灵感动那三十位勇士的首领亚玛撒,他就说:
“大卫啊,我们是你的人!
耶西的儿子啊,我们拥护你!
愿你无比昌盛!
愿帮助你的人也都昌盛!
因为你的上帝帮助你。”
大卫便收留他们,派他们统领他的队伍。
19 从前,大卫和非利士人一同去攻打扫罗的时候,有些玛拿西人来投奔大卫。但大卫及其部下没有帮助非利士人作战,因为非利士人的首领商议后,害怕大卫拿着非利士人的头颅去归顺他的主人扫罗,便让他们走了。 20 大卫回洗革拉的时候,玛拿西支派的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。 21 他们都是将领,作战英勇,帮助大卫抗击匪徒。 22 那时天天有人来投奔大卫,以致形成一支大军,好像上帝的军队。
23 有些全副武装的士兵也到希伯仑投奔大卫,要把扫罗的国权交给大卫,正如耶和华的应许。以下是这些人的数目: 24 从犹大支派来了手持盾牌和长矛的六千八百名战士; 25 从西缅支派来了七千一百名英勇的战士; 26 从利未支派来了四千六百人; 27 亚伦家族中的首领耶何耶大和他的三千七百个随从; 28 年轻、英勇的撒督和他家族的二十二个将领; 29 扫罗的亲族、便雅悯支派中有三千人,大部分便雅悯人仍然效忠扫罗家; 30 来自以法莲支派、在本族中有名望的两万零八百个英勇的战士; 31 来自玛拿西半个支派、被点名选出来拥立大卫做王的一万八千人; 32 来自以萨迦支派、洞悉时事且深明以色列当行之道、统领族人的二百位族长; 33 来自西布伦支派、能征善战、拥有各种兵器、训练有素、忠心耿耿的五万人; 34 来自拿弗他利支派的一千名将领和三万七千名手持盾牌和长矛的随从; 35 来自但支派的两万八千六百名训练有素的人; 36 来自亚设支派的四万名训练有素的战士; 37 来自约旦河东边的吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的十二万拥有各种兵器的人。
38 以上这些人都是能征善战的勇士,他们诚心诚意地到希伯仑拥立大卫做以色列王,其余的以色列人也都万众一心地要立大卫做王。 39 他们在那里与大卫一起吃喝了三天,因为他们的亲族为他们预备了食物。 40 他们周围的人,远至以萨迦、西布伦和拿弗他利支派的人,都用驴、骆驼、骡子和牛驮来面饼、无花果饼、葡萄干、酒和油,又牵来许多牛和羊,以色列境内充满了欢乐。
歷代志上 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
投奔大衛的人
12 大衛在洗革拉躲避基士的兒子掃羅的時候,有些勇士來投奔他,幫助他作戰。 2 他們是弓箭手,左右手都能甩石射箭,來自便雅憫支派,與掃羅同族。 3 他們的首領是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞人示瑪的兒子,還有亞斯瑪威的兒子耶薛和毗力,以及比拉迦、亞拿突人耶戶, 4 統領三十位勇士的傑出戰士基遍人以實買雅,另有耶利米、雅哈悉、約哈難、基得拉人約撒拔、 5 伊利烏賽、耶利摩、比亞利雅、示瑪利雅、哈律弗人示法提雅、 6 可拉人以利加拿、耶西亞、亞薩列、約以謝、雅朔班、 7 基多人耶羅罕的兒子猶拉和西巴第雅。
8 有些迦得支派的人到曠野的堡壘投奔大衛,他們作戰英勇,善用盾和矛,貌似雄獅,快如山鹿。 9 他們為首的是以薛,其次是俄巴底雅,第三是以利押, 10 第四是彌施瑪拿,第五是耶利米, 11 第六是亞太,第七是以利業, 12 第八是約哈難,第九是以利薩巴, 13 第十是耶利米,第十一是末巴奈。 14 他們都是迦得支派的將領,級別最低的統領一百人,最高的統領一千人。 15 一月,約旦河水漲過兩岸的時候,他們渡到河對岸,把住在平原的人打得東奔西逃。
16 便雅憫支派和猶大支派中也有人到堡壘投奔大衛, 17 大衛出去迎接他們,說:「如果你們是好心來幫助我的,我就與你們結盟,但如果你們把我這無罪之人出賣給敵人,願我們祖先的上帝鑒察、懲罰你們。」 18 當時,上帝的靈感動那三十位勇士的首領亞瑪撒,他就說:
「大衛啊,我們是你的人!
耶西的兒子啊,我們擁護你!
願你無比昌盛!
願幫助你的人也都昌盛!
因為你的上帝幫助你。」
大衛便收留他們,派他們統領他的隊伍。
19 從前,大衛和非利士人一同去攻打掃羅的時候,有些瑪拿西人來投奔大衛。但大衛及其部下沒有幫助非利士人作戰,因為非利士人的首領商議後,害怕大衛拿著非利士人的頭顱去歸順他的主人掃羅,便讓他們走了。 20 大衛回洗革拉的時候,瑪拿西支派的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。 21 他們都是將領,作戰英勇,幫助大衛抗擊匪徒。 22 那時天天有人來投奔大衛,以致形成一支大軍,好像上帝的軍隊。
23 有些全副武裝的士兵也到希伯崙投奔大衛,要把掃羅的國權交給大衛,正如耶和華的應許。以下是這些人的數目: 24 從猶大支派來了手持盾牌和長矛的六千八百名戰士; 25 從西緬支派來了七千一百名英勇的戰士; 26 從利未支派來了四千六百人; 27 亞倫家族中的首領耶何耶大和他的三千七百個隨從; 28 年輕、英勇的撒督和他家族的二十二個將領; 29 掃羅的親族、便雅憫支派中有三千人,大部分便雅憫人仍然效忠掃羅家; 30 來自以法蓮支派、在本族中有名望的兩萬零八百個英勇的戰士; 31 來自瑪拿西半個支派、被點名選出來擁立大衛做王的一萬八千人; 32 來自以薩迦支派、洞悉時事且深明以色列當行之道、統領族人的二百位族長; 33 來自西布倫支派、能征善戰、擁有各種兵器、訓練有素、忠心耿耿的五萬人; 34 來自拿弗他利支派的一千名將領和三萬七千名手持盾牌和長矛的隨從; 35 來自但支派的兩萬八千六百名訓練有素的人; 36 來自亞設支派的四萬名訓練有素的戰士; 37 來自約旦河東邊的呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的十二萬擁有各種兵器的人。
38 以上這些人都是能征善戰的勇士,他們誠心誠意地到希伯崙擁立大衛做以色列王,其餘的以色列人也都萬眾一心地要立大衛做王。 39 他們在那裡與大衛一起吃喝了三天,因為他們的親族為他們預備了食物。 40 他們周圍的人,遠至以薩迦、西布倫和拿弗他利支派的人,都用驢、駱駝、騾子和牛馱來麵餅、無花果餅、葡萄乾、酒和油,又牽來許多牛和羊,以色列境內充滿了歡樂。
1 Chronicles 12
Expanded Bible
Warriors Join David
12 These were the men who came to David at Ziklag when David was ·hiding [banished; kept away] from Saul son of Kish. They were among the ·warriors [champions] who helped David in battle. 2 They ·came [were armed/equipped] with bows for weapons and could use either their right or left hands to shoot arrows or to sling rocks. They were Saul’s relatives from the tribe of Benjamin. 3 Ahiezer was their ·leader [chief], and there was Joash. (Ahiezer and Joash were sons of Shemaah, who was from the town of Gibeah.) There were also Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth. There were Beracah and Jehu from the town of Anathoth. 4 And there was Ishmaiah from the town of Gibeon; he was one of the Thirty. In fact, he was the leader of the Thirty. There were Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah. 5 There were Eluzai, Jerimoth, Bealiah, and Shemariah. There was Shephatiah from Haruph. 6 There were Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam from the ·family group of Korah [L Korahites]. 7 And there were Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham, from the town of Gedor.
8 Part of the people of Gad joined David at his stronghold in the ·desert [wilderness]. They were ·brave warriors [L mighty men of valor] trained for war and ·skilled [expert] with shields and spears. They ·were as fierce as [L had faces of] lions and as ·fast [swift; or nimble] as gazelles over the hills.
9 Ezer was the leader of Gad’s army, and Obadiah was second in command. Eliab was third, 10 Mishmannah was fourth, Jeremiah was fifth, 11 Attai was sixth, Eliel was seventh, 12 Johanan was eighth, Elzabad was ninth, 13 Jeremiah was tenth, and Macbannai was eleventh in command.
14 They were the ·commanders [leaders; captains] of the army from Gad. The least of these leaders ·was in charge of [or was a match for; could take on; L was equal to] a hundred soldiers, and the greatest ·was in charge of [or was a match for; could take on; L was equal to] a thousand. 15 They crossed the Jordan River and ·chased away [drove out; put to flight] the people living in the ·valleys [lowlands], to the east and to the west. This happened in the first month of the year when the Jordan ·floods the valley [was overflowing its banks].
16 ·Other people from the tribes [L Some of the sons] of Benjamin and Judah also came to David at his stronghold. 17 David went out to meet them and said to them, “If you have come peacefully to help me, ·I welcome you. Join me. […I am your friend; or we will make an alliance; L my heart will be united with you]. But if you have come to ·turn me over to my enemies [betray me to my adversaries], even though I have ·done nothing wrong [L no violence in my hands], the God of our ·ancestors [L fathers] will see this and ·punish you [L judge/decide].”
18 Then the Spirit ·entered [came upon; L clothed] Amasai, the ·leader [chief] of the Thirty, and he said:
“We ·belong to you [are yours], David.
We are with you, son of Jesse.
·Success, success [Peace and prosperity] to you.
·Success [Peace] to those who help you,
because your God helps you.”
So David ·welcomed [received] these men and made them ·leaders [captains] of his ·army [fighters; raiders].
19 Some of the men from Manasseh also ·joined [defected/deserted to] David when he went with the Philistines to fight Saul. But David and his men did not really help the Philistines. After ·talking about it [consultation], the Philistine leaders decided to send David away. They said, “If David ·goes [defects; deserts] back to his master Saul, ·we will be killed [L it will be our heads].” 20 These are the men from Manasseh who ·joined [defected/deserted to] David when he went to Ziklag: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. Each of them was a ·leader [captain; chief] of a thousand men from Manasseh. 21 All these men of Manasseh were ·brave soldiers [L mighty men of valor], and they helped David fight against ·groups of men who went around the country robbing people [raiding bands]. These soldiers became ·commanders [captains] in David’s army. 22 Every day more men ·joined [came to help] David, and his army became ·large [great], like the army of God.
Others Join David at Hebron
23 These are the numbers of the soldiers ·ready [armed] for battle who ·joined [came to] David at Hebron. They came to help turn the kingdom of Saul over to David, ·just as the Lord had said [L according to the word of the Lord].
24 There were sixty-eight hundred armed ·men from [L descendants/sons of] Judah, carrying shields and spears.
25 There were seventy-one hundred men from Simeon. They were ·warriors [L mighty men of valor] ready for war.
26 There were forty-six hundred ·men from [L descendants/sons of] Levi. 27 Jehoiada, a leader from Aaron’s family, was in that group. There were thirty-seven hundred with him. 28 Zadok was also in that group. He was a ·strong [brave] young warrior, and with him came twenty-two leaders from his ·family [L father’s house].
29 There were three thousand men from Benjamin, who were Saul’s ·relatives [kinsmen; L brothers]. Most of them had ·remained loyal [kept their allegiance] to Saul’s ·family [L house] until then.
30 There were twenty thousand eight hundred ·men from [L sons of] Ephraim. They were brave warriors and were famous men in their ·own family groups [clans].
31 There were eighteen thousand men from ·West [L the half-tribe of] Manasseh. Each one was ·especially chosen [L designated by name] to make David king.
32 There were two hundred leaders from Issachar. They knew what Israel should do, and they ·knew the right time to do it [or understood the times]. Their ·relatives [kinsmen; L brothers] were with them and under their command.
33 There were fifty thousand men from Zebulun. They were ·trained [skilled] soldiers and ·knew how to use [equipped with] every kind of weapon of war. They followed David ·completely [with undivided loyalty/heart].
34 There were one thousand ·officers [commanders; captains] from Naphtali. They had thirty-seven thousand soldiers with them who carried shields and spears.
35 There were twenty-eight thousand six hundred men from Dan, who were ready for ·war [battle].
36 There were forty thousand trained soldiers from Asher, who were ready for ·war [battle].
37 There were one hundred twenty thousand soldiers from the east side of the Jordan River from the people of Reuben, Gad, and ·East [L the half-tribe of] Manasseh. They had every kind of weapon.
38 All these fighting men were ready to go to war. They came to Hebron ·fully agreed [determined; L with a complete/perfect heart] to make David king of all Israel. All the other Israelites also ·agreed [L were of one mind] to make David king. 39 They spent three days there with David, eating and drinking, because their ·relatives [kinsmen; L brothers] had prepared food for them. 40 Also, their neighbors came from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali, bringing food on donkeys, camels, mules, and oxen. They brought much flour, fig cakes, raisins, wine, oil, ·cows [oxen; cattle], and sheep, because ·the people of Israel were very happy [there was great joy in Israel].
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.