Font Size
加拉太书 5:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
加拉太书 5:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 你们要谨慎,如果你们相咬相吞,恐怕会同归于尽。
顺从圣灵而行
16 因此,我劝你们行事为人要顺从圣灵的引导,这样就不会放纵罪恶本性的私欲。 17 因为人罪恶本性的私欲与圣灵作对,圣灵也与罪恶本性的私欲作对,两者势不两立,使你们不能做自己想做的事。
Read full chapter
加拉太書 5:15-17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
加拉太書 5:15-17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
15 你們要謹慎,如果你們相咬相吞,恐怕會同歸於盡。
順從聖靈而行
16 因此,我勸你們行事為人要順從聖靈的引導,這樣就不會放縱罪惡本性的私慾。 17 因為人罪惡本性的私慾與聖靈作對,聖靈也與罪惡本性的私慾作對,兩者勢不兩立,使你們不能做自己想做的事。
Read full chapter
加 拉 太 書 5:15-17
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
加 拉 太 書 5:15-17
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
15 但是,如果你们继续尔虞我诈,你们最好当心,不要同归于尽。
灵与人的本性
16 所以,我告诉你们:让圣灵去指导你们的行为,你们就不会去满足罪恶自我的欲望了。 17 因为我们的罪恶自我与圣灵是敌对的,它们势不两立,使你们不能做你们想做的事情。
Read full chapter
加拉太书 5:15-17
Chinese New Version (Simplified)
加拉太书 5:15-17
Chinese New Version (Simplified)
15 你们要谨慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毁灭了。
肉体与圣灵为敌
16 我是说,你们应当顺着圣灵行事,这样就一定不会去满足肉体的私欲了。 17 因为肉体的私欲和圣灵敌对,圣灵也和肉体敌对;这两样互相敌对,使你们不能作自己愿意作的。
Read full chapter
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.