加拉太書 2
Chinese Standard Bible (Traditional)
在耶路撒冷的辯護
2 過了十四年,我與巴拿巴一起再次上耶路撒冷,並且帶著提多一起去。 2 我是照著啟示上去的,向他們陳述了我在外邦人中所傳的福音,不過是單獨地向那些公認是人物的做了陳述,免得我過去或是現在所奔跑的都落了空[a]。 3 與我在一起的提多,雖然是希臘人,也沒有被迫受割禮。 4 其實提到這件事[b],是因著一些偷偷進來的假弟兄的緣故;他們混進來窺視我們在基督耶穌裡所擁有的自由,為了要奴役我們。 5 我們對這些人,一刻也沒有屈服妥協,好使福音的真理在你們中間繼續存留。
6 至於那些公認是人物的——無論他們從前什麼樣,都對我沒有區別;神不以外貌取人。那些公認是人物的並沒有給我增添什麼; 7 不過他們反而看出來:我受了委託去傳福音給沒有受割禮的人,正如彼得受了委託去傳福音給受割禮的人, 8 因為在彼得裡面做工、使他做受割禮之人使徒的那一位,也在我裡面做工、使我做外邦人的使徒。 9 公認是柱石的雅各、磯法和約翰,既然明白了神所賜給我的恩典,就向巴拿巴和我伸出右手行契合之禮[c],要我們往外邦人那裡去,而他們往受割禮的人那裡去; 10 只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
從律法下得自由
11 不過磯法[d]來到安提阿的時候,我曾當面抵擋他,因為他有該責備的地方。 12 原來,從雅各那裡來的一些人到達之前,磯法與外邦人一起吃飯;可是那些人一到,他因為怕那些割禮派的人[e],就退縮,與外邦人分開了。 13 其餘的猶太人也跟著他裝假,以致連巴拿巴也被他們的偽善引入歧途。 14 但我一看見他們的行為不符合福音的真理,就在大家面前對磯法[f]說:「你身為猶太人,如果像外邦人而不像猶太人那樣生活,怎麼還要強求外邦人像猶太人一樣呢?」
15 我們生來是猶太人,不是「外邦中的罪人」, 16 不過我們知道:人被稱為義不是本於律法上的行為,而是藉著信耶穌基督。於是我們信了基督耶穌,為要因信基督稱義,而不是本於律法上的行為,因為沒有一個人[g]本於律法上的行為會被稱為義。 17 但如果我們自己尋求在基督裡被稱為義,卻被發現還是罪人,那麼,難道基督就成了罪的僕人嗎?絕對不是! 18 因為我如果重建自己以前所拆毀的,就證明我是違犯律法的人。 19 原來藉著律法,我已經向律法死了,使我能向神活著。我已經和基督一起被釘十字架, 20 所以現在活著的不再是我,而是基督在我裡面活著;並且如今我在肉體中活著,是因信神的兒子而活;他愛我,甚至為我捨棄了自己。 21 我不棄絕神的恩典,因為義如果是藉著律法而來的,那麼,基督就白白地死了。
Galatians 2
English Standard Version
Paul Accepted by the Apostles
2 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me. 2 I went up because of a revelation and set before them (though privately before those (A)who seemed influential) the gospel that (B)I proclaim among the Gentiles, (C)in order to make sure I was not running or had not (D)run in vain. 3 But even Titus, who was with me, (E)was not forced to be circumcised, though he was a Greek. 4 (F)Yet because of false brothers secretly brought in—who (G)slipped in to spy out (H)our freedom that we have in Christ Jesus, (I)so that they might bring us into slavery— 5 to them we did not yield in submission even for a moment, so that (J)the truth of the gospel might be preserved for you. 6 And from those (K)who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; (L)God shows no partiality)—those, I say, who seemed influential (M)added nothing to me. 7 On the contrary, when they saw that I had been (N)entrusted with (O)the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised 8 (for he who worked through Peter for his apostolic ministry to the circumcised worked also through me for mine to the Gentiles), 9 and when James and Cephas and John, (P)who seemed to be (Q)pillars, perceived the (R)grace that was given to me, they (S)gave the right hand of fellowship to Barnabas and me, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. 10 Only, they asked us to remember the poor, (T)the very thing I was eager to do.
Paul Opposes Peter
11 But (U)when Cephas came to Antioch, I opposed him (V)to his face, because he stood condemned. 12 For before certain men came from James, (W)he was eating with the Gentiles; but when they came he drew back and separated himself, fearing (X)the circumcision party.[a] 13 And the rest of the Jews acted hypocritically along with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy. 14 But when I saw that their (Y)conduct was not in step with (Z)the truth of the gospel, I said to Cephas (AA)before them all, “If you, though a Jew, (AB)live like a Gentile and not like a Jew, how can you force the Gentiles to live like Jews?”
Justified by Faith
15 We ourselves are Jews by birth and not (AC)Gentile sinners; 16 yet we know that (AD)a person is not justified[b] by works of the law (AE)but through faith in Jesus Christ, so we also have believed in Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, (AF)because by works of the law no one will be justified.
17 But if, in our endeavor to be justified in Christ, we too were found (AG)to be sinners, is Christ then a servant of sin? Certainly not! 18 For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor. 19 For through the law I (AH)died to the law, so that I might (AI)live to God. 20 I have been (AJ)crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives (AK)in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, (AL)who loved me and (AM)gave himself for me. 21 I do not nullify the grace of God, for (AN)if righteousness[c] were through the law, (AO)then Christ died for no purpose.
Footnotes
- Galatians 2:12 Or fearing those of the circumcision
- Galatians 2:16 Or counted righteous (three times in verse 16); also verse 17
- Galatians 2:21 Or justification
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
