Add parallel Print Page Options

我說,那承受產業的,雖然是全部產業的主人,但在孩童的時期,卻和奴僕沒有分別。 他是在監護人和管家之下,直到父親預先指定的時候。 我們也是這樣,作孩童的時候,被世俗的言論所奴役; 但到了時機成熟, 神就差遣他的兒子,由女人所生,而且生在律法之下, 要把律法之下的人救贖出來,好讓我們得著嗣子的名分。 你們既然是兒子, 神就差遣他兒子的靈進入我們心裡,呼叫“阿爸、父!” 這樣,你不再是奴僕,而是兒子;既然是兒子,就靠著 神承受產業了。

保羅為加拉太信徒擔憂

從前你們不認識 神的時候,是給那些本來不是 神的作奴僕; 現在你們既然認識 神,更可以說是 神所認識的,怎麼還回到那些軟弱貧乏的言論,情願再作它們的奴僕呢? 10 你們嚴守日子、月份、節期、年份; 11 我為你們擔心,恐怕我在你們身上的勞苦是白費了。

12 弟兄們,我請求你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們並沒有虧負過我。 13 你們知道,我第一次傳福音給你們,是因為身體有病。 14 雖然我的身體對你們是個試煉,你們卻沒有輕看,也沒有厭棄,反而接納我,好像 神的天使,也好像基督耶穌。 15 現在,你們的歡樂在哪裡呢?我可以為你們作證,那時如果可能,你們甚至願意把你們的眼睛剜出來給我哩! 16 現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎? 17 那些人熱心待你們,並不是出於好意,而是想你們和我疏遠,好使你們熱心待他們。 18 常常在善事上熱心,總是好的;只是不要我在你們那裡的時候才是這樣。 19 我的孩子們,為了你們我再受生產的痛苦,直到基督在你們裡面成形。 20 我恨不得現今就在你們那裡,改變我的語氣,因為我為你們十分困擾。

兩個婦人的寓意

21 你們這願意在律法之下的人哪!請告訴我,你們沒有聽過律法嗎? 22 經上記著說,亞伯拉罕有兩個兒子,一個出於婢女,一個出於自由的婦人。 23 但那出於婢女的,是按著肉體生的;那出於自由的婦人的,是憑著應許生的。 24 這都是寓意的說法:那兩個婦人就是兩個約,一個是出於西奈山,生子作奴僕,這是夏甲。 25 這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,她和她的兒女都是作奴僕的。 26 那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我們的母親, 27 因為經上記著說:

“不能生育、沒有生養的啊,你要歡欣!

沒有受過生產痛苦的啊,你要呼喊,大聲呼叫!

因為棄婦比有夫之婦有更多兒子。”

28 可是,弟兄們,你們是按著應許作兒女的,好像以撒一樣。 29 不過,當時那按著肉體生的,迫害那按著聖靈生的,現在也是這樣。 30 然而經上怎樣說呢?“把婢女和她的兒子趕出去,因為婢女的兒子,絕對不可以和自由的婦人的兒子一同承受產業。” 31 所以,弟兄們,我們不是婢女的兒女,而是自由的婦人的兒女了。

No Longer Slaves But Sons and Heirs

Now I say, for as long a time as the heir is a child, he is no different from a slave, although he[a] is master of everything, but he is under guardians and managers until the time set by his father. So also we, when we were children, we were enslaved under the elemental spirits of the world. But when the fullness of time came, God sent out his Son, born of a woman, born under the law, in order that he might redeem those under the law, in order that we might receive the adoption. And because you are sons, God sent out the Spirit of his Son into our hearts, crying out, “Abba![b] (Father!),” so that you are no longer a slave but a son, and if a son, also an heir through God.

Do Not Be Enslaved Again

But at that time when you[c] did not know God, you were enslaved to the things which by nature are not gods. But now, because you have come to know God, or rather have come to be known by God, how can you turn back again to the weak and miserable elemental spirits? Do you want to be enslaved to them[d] all over again? 10 You carefully observe days and months and seasons and years. 11 I am afraid for you, lest perhaps I have labored for you in vain! 12 I ask you, brothers, become like me, because I also have become like you. You have done me no wrong!

Paul’s Personal Appeal

13 But you know that because of an illness of the flesh I proclaimed the gospel to you the first time. 14 And you did not despise or disdain what was a trial for you in my flesh, but you welcomed me like an angel of God, like Christ Jesus. 15 So where is your blessing? For I testify to you that, if possible, you would have torn out your eyes and given them to me! 16 So then, have I become your enemy by[e] being truthful to you? 17 They zealously seek you, not commendably, but they want to exclude you, in order that you may seek them zealously. 18 But it is good to be sought zealously in good at all times, and not only when I am present with you. 19 My children, for whom I am having birth pains again, until Christ is formed in you! 20 But I could wish to be present with you now, and to change my tone because I am perplexed about you.

Hagar and Sarah Represent Two Covenants

21 Tell me, you who are wanting to be under the law, do you not understand[f] the law? 22 For it is written that Abraham had two sons, one by the female slave and one by the free woman. 23 But the one by the female slave was born according to human descent, and the one by the free woman through the promise, 24 which things are spoken allegorically, for these women are two covenants, one from Mount Sinai, bearing children for slavery, who is Hagar. 25 Now Hagar is Mount Sinai in Arabia, and corresponds to the present Jerusalem, for she is a slave with her children. 26 But the Jerusalem above is free, which is our mother. 27 For it is written,

“Rejoice, O barren woman, who does not give birth to children;
    burst out and shout, you who do not have birth pains,
because many are the children of the desolate woman,
    even more than those of the one who has a husband.”[g]

28 But you, brothers, are children of the promise, just as Isaac. 29 But just as at that time the child born according to human descent persecuted the child born according to the Spirit, so also now. 30 But what does the scripture say? “Drive out the female slave and her son, for the son of the female slave will never inherit with the son”[h] of the free woman. 31 Therefore, brothers, we are not children of the female slave but of the free woman.

Footnotes

  1. Galatians 4:1 Here “although” is supplied as a component of the participle (“is”) which is understood as concessive
  2. Galatians 4:6 “Abba” is Aramaic for “father”
  3. Galatians 4:8 Here “when” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as temporal
  4. Galatians 4:9 Literally “to whom”
  5. Galatians 4:16 Here “by” is supplied as a component of the participle (“being truthful”) which is understood as means
  6. Galatians 4:21 Literally “hear”
  7. Galatians 4:27 A quotation from Isa 54:1
  8. Galatians 4:30 A quotation from Gen 21:10, which does not include the words “of the free woman”

Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

But is under tutors and governors until the time appointed of the father.

Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.

Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.

Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.

But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

10 Ye observe days, and months, and times, and years.

11 I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.

12 Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.

13 Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

14 And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

15 Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.

16 Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?

17 They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.

18 But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.

19 My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,

20 I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

21 Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

22 For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

23 But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

24 Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.

25 For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

26 But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.

27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.

28 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.

29 But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.

30 Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.

31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.