这样,你不再是奴仆,却是儿子了;既然是儿子,就藉着神,也是继承人[a]

对加拉太信徒的关心

从前,你们不认识神的时候,固然给那些本性上不是神的做了奴仆, 但如今,你们认识了神——不过更要说,被神所认识——怎么能再回到那无能、无用的原则里去呢?你们愿意再重新做它们的奴仆吗?

Read full chapter

Footnotes

  1. 加拉太书 4:7 藉着神,也是继承人——有古抄本作“藉着基督,也是神的继承人”。

Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.

Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.

But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

Read full chapter

So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir.(A)

Paul’s Concern for the Galatians

Formerly, when you did not know God,(B) you were slaves(C) to those who by nature are not gods.(D) But now that you know God—or rather are known by God(E)—how is it that you are turning back to those weak and miserable forces[a]? Do you wish to be enslaved(F) by them all over again?(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 4:9 Or principles

Therefore you are no longer a slave but a son, (A)and if a son, then an heir [a]of God [b]through Christ.

Fears for the Church

But then, indeed, (B)when you did not know God, (C)you served those which by nature are not gods. But now (D)after you have known God, or rather are known by God, (E)how is it that you turn again to (F)the weak and beggarly elements, to which you desire again to be in bondage?

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 4:7 NU through God
  2. Galatians 4:7 NU omits through Christ