加拉太书 4:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 我们[a]既然成为儿女,上帝就差遣祂儿子的灵进入我们的心里,使我们可以称呼上帝为“阿爸,父亲”。 7 由此可见,你们从今以后不再是奴仆,而是儿女。既然身为儿女,就可以靠着上帝成为产业继承人。
保罗对加拉太人的关怀
8 从前,你们不认识上帝,做那些假神的奴隶。
Read full chapterFootnotes
- 4:6 “我们”希腊文是“你们”。
Galatians 4:6-8
New International Version
6 Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son(A) into our hearts,(B) the Spirit who calls out, “Abba,[a] Father.”(C) 7 So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir.(D)
Paul’s Concern for the Galatians
8 Formerly, when you did not know God,(E) you were slaves(F) to those who by nature are not gods.(G)
Footnotes
- Galatians 4:6 Aramaic for Father
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
