因信称义

唉,无知的加拉太人哪!是谁迷惑了你们[a]呢?被钉十字架的耶稣基督,难道不是先前被描绘在你们眼前的吗? 我只想请教你们这一点:你们领受了圣灵,是本于律法上的行为,还是本于信而听从呢? 你们是这样的无知吗?你们以圣灵开始,现在却要以肉体完成吗? 你们受了这么多的苦,都没有意义吗?会不会真的没有意义呢! 那么,神赐给你们圣灵,又在你们中间行神迹,是本于你们在律法上的行为,还是本于你们信而听从呢?

正如“亚伯拉罕信神,这就被算为他的义”[b] 因此你们应当知道:那些本于信的,他们才是亚伯拉罕的子孙。 既然经文预先看见神要使外邦人因信称义,就预先把福音传给了亚伯拉罕,说:“万国都要藉着你蒙祝福。”[c] 这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。

律法与应许

10 凡是本于律法上行为的人,都在诅咒之下,因为经上记着:“任何人不持守、不遵行律法书上所记载的一切,都是被诅咒的。”[d] 11 所以,明显地没有人能藉着律法在神面前被称为义,因为经上说:“义人将因信而活。”[e] 12 律法不是本于信,但是“遵行这些事的人,将因此而活。”[f] 13 基督替我们成了诅咒,从律法的诅咒中救赎了我们,因为经上记着:“凡是被挂在木头上的,都是被诅咒的。”[g] 14 这是为了让亚伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶稣里临到外邦人,好使我们能藉着信领受所应许的圣灵。

15 弟兄们,我按人的意思说话:甚至是人的约,一旦证实了,也没有人能废弃或加添。 16 神的各样应许,原是对亚伯拉罕和他的一个后裔说的。神并没有说“后裔们”,像是指着许多人;而是说“你的一个后裔”[h],像是指着一个人,这一位就是基督。 17 我说的这话是:四百三十年以后出现的律法,不能废弃神[i]预先立好的约,使那应许无效。 18 如果继业是本于律法,就不再是本于应许了;但是神把继业[j]赐给亚伯拉罕是藉着应许。

律法的目的

19 那么,为什么要有律法呢?律法是为了过犯的缘故被加上的,直到那蒙应许的后裔[k]来临;律法是藉着天使,通过中保的手所规定的。 20 不过中保没有为一方的,神却是一位。 21 那么,律法和神的各样应许是对立的吗?绝对不是!如果一个能使人得生命的律法被赐下,义就真是本于律法了。 22 然而,经上的话把万物[l]都圈在罪孽之下,为要使这因信耶稣基督而来的应许,赐给那些相信的人。 23 只是在这信仰临到之前,我们都被圈在律法之下受看守,直到这将要来临的信仰被启示出来。 24 这样,律法一向是我们的导师[m],直到基督,好使我们能因信称义。 25 不过,这信仰既然已经临到,我们就不在导师[n]之下了, 26 因为你们藉着信,在基督耶稣里,都是神的儿女。

后裔与继承人

27 实际上,你们所有受洗[o]归入基督的,就穿上了基督, 28 其中没有犹太人或希腊人,没有为奴的或自由的,没有男的或女的,因为你们在基督耶稣里都合而为一了。 29 而且,如果你们属于基督,你们就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许的继承人。

Footnotes

  1. 加拉太书 3:1 有古抄本附“使你们不信从真理”。
  2. 加拉太书 3:6 《创世记》15:6。
  3. 加拉太书 3:8 《创世记》12:3;18:18。
  4. 加拉太书 3:10 《申命记》27:26。
  5. 加拉太书 3:11 《哈巴谷书》2:4。
  6. 加拉太书 3:12 《利未记》18:5。
  7. 加拉太书 3:13 《申命记》21:23。
  8. 加拉太书 3:16 《创世记》12:7;13:15;17:8;24:7。
  9. 加拉太书 3:17 有古抄本附“为基督”。
  10. 加拉太书 3:18 继业——辅助词语。
  11. 加拉太书 3:19 那蒙应许的后裔——指“耶稣基督”。
  12. 加拉太书 3:22 万物——或译作“万人”。
  13. 加拉太书 3:24 导师——或译作“监护人”。
  14. 加拉太书 3:25 导师——或译作“监护人”。
  15. 加拉太书 3:27 受洗——或译作“受浸”。

Blessing Comes Through Faith

·You [L O] ·foolish [stupid] Galatians! Who has ·tricked [or cast a spell on; bewitched] you? ·You were told very clearly about the death of Jesus Christ on the cross [L Before your eyes Jesus Christ was publicly portrayed/announced as crucified]. Tell me this one thing: How did you receive the Holy Spirit? Did you receive the Spirit by ·following [L the works of] the law? ·No, you received the Spirit [L …or] ·because you heard the Good News and believed it [by believing what you heard]. ·Are you so foolish [How can you be so stupid]? You began ·your life in Christ by [L by; or through] the Spirit. Now are you trying to ·make it complete [finish; or be perfected] by ·your own power [human effort; L the flesh]? ·Were all your experiences wasted [or Have you suffered so much for nothing]? ·I hope not [or Surely it was not for nothing; L —if indeed for nothing]! Does God give you the Spirit and work miracles among you ·because you follow [L by the works of] the law? ·No, he does these things [L …or] ·because you heard the Good News and believed it [by your believing what you heard; v. 2].

·The Scriptures say the same thing about Abraham [L Just as (it says)]: “Abraham believed God, and ·God accepted Abraham’s faith, and that faith made him right with God [L it (Abraham’s faith) was credited to him as righteousness; Gen. 15:6; Rom. 4].” So you should know that the true children of Abraham are those who have faith. ·The Scriptures, telling what would happen in the future, said [L Scripture foresaw; C Scripture is personified as foreseeing and speaking] that God would ·make the Gentiles right [justify the Gentiles] through their faith. This ·Good News was told [Gospel was proclaimed] to Abraham beforehand, as the Scripture says: “All nations will be blessed through you [Gen. 12:3; 18:18].” So all who ·believe as Abraham believed [rely on faith; have faith; L are of faith] are blessed ·just as Abraham was [L with faithful Abraham; or with Abraham, the man of faith]. 10 ·But [L For] those who depend on ·following [L the works of] the law to make them right are under a curse, because the Scriptures say, “·Anyone [All; Everyone] will be cursed who does not ·always obey what [keep doing everything that] is written in the Book of the Law [Deut. 27:26].” 11 Now it is clear that no one can be ·made right with [justified/declared righteous before] God by the law, because the Scriptures say, “·Those who are right with God will live by faith [The righteous will live by faith; or Those made righteous by faith will live; Gen. 15:6; Hab. 2:4].” 12 The law is not based on faith. ·It says [L Rather; On the contrary], “A person who ·obeys [does; practices] these things will ·live because of [gain life by/in] them [Lev. 18:5].” 13 Christ ·took away [redeemed us from; bought our freedom from] the curse ·the law put on us [L of the law]. ·He changed places with us and put himself under that curse [L …by becoming a curse for us]. [L For; Because] It is written in the Scriptures, “Anyone ·whose body is displayed [L who is hung] on a tree is cursed [Deut. 21:23; C an executed man’s body was hung on a stake or tree for humiliation and warning; Paul here applies it to Christ’s crucifixion as the curse/judgment for our sin].” 14 Christ did this so that God’s blessing promised to Abraham [Gen. 12:2–3] might come through Jesus Christ to the Gentiles. ·Jesus died so that by our believing […so that by faith] we could receive the Spirit that God promised.

The Law and the Promise

15 Brothers and sisters, let us think ·in human terms [or of an example from everyday life; L according to man]: Even in the case of a human ·agreement [covenant; or will and testament], after it has been ·accepted [ratified; put into affect] no one can ·set it aside [annul it] or add anything to it. 16 God made promises both to Abraham and to his ·descendant [seed]. God did not say, “and to your ·descendants [seeds].” That would mean many people. But God said, “and to your ·descendant [seed; Gen. 12:7; 13:15; 17:7; 24:7].” That means only one person; that person is Christ. 17 This is what I mean: The law, which came four hundred thirty years later, cannot ·change [cancel; nullify] that ·agreement [covenant] previously made by God and so ·destroy [nullify; render invalid] God’s promise to Abraham. 18 If the law could give us ·Abraham’s blessing [L the inheritance], then ·the promise would not be necessary [or it is not based on a promise]. But that is not possible, because God freely gave ·his blessings [L it] to Abraham through the promise he had made.

19 So what was the law for? It was ·given to show that the wrong things people do are against God’s will [L added because of transgressions]. And it continued until the ·special descendant [seed], who had been promised, came. The law was given through angels [Acts 7:53; Heb. 2:2] ·who used Moses for a mediator to give the law to people [L by the hand of a mediator/intermediary]. 20 But a mediator is not needed when there is only one side, and God is only one.

The Purpose of the Law of Moses

21 Does this mean that the law is against God’s promises? ·Never [Absoluely not; May it never be]! That would be true only if the law could make us ·right with God [righteous]. But God did not give a law that can bring life. 22 Instead, the Scriptures ·showed that the whole world is bound by sin [L imprisoned all things under (the power of) sin; C Scripture is personified as the jailer]. This was so the promise would be given ·through faith to people who believe in Jesus Christ [or because of Christ’s faithfulness, to all who believe].

23 Before this faith came, we were all held prisoners by the law. We ·had no freedom [were locked up] until ·God showed us the way of faith that was coming [L the coming faith would be revealed]. 24 In other words, the law was our ·guardian [child-minder; tutor; C an attendant slave who watched over a child in a wealthy Greco-Roman household] ·leading us to [or until] Christ so that we could be ·made right with God [declared righteous; justified] through faith. 25 Now ·the way of faith [L faith] has come, and we no longer live under a ·guardian [child-minder; tutor; v. 24].

26 [L For] ·You are all children of God through faith in Christ Jesus [or In Christ Jesus you are all children/sons of God through faith]. 27 [L For] All of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. 28 In Christ, there is ·no difference between Jew and Greek [L neither Jew nor Greek], slave and free person, male and female. You are all ·the same [or united; L one] in Christ Jesus. 29 ·You [L If you…] belong to Christ, so you are Abraham’s ·descendants [seed]. ·You will inherit all of God’s blessings because of the promise God made to Abraham [L …heirs according to the promise].

O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?

This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?

Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?

Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.

He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?

Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.

Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.

And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.

So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.

10 For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.

11 But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.

12 And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.

13 Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:

14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

15 Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.

16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.

17 And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.

18 For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.

19 Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.

20 Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.

21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.

22 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.

23 But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

24 Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.

25 But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

26 For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.

27 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.

28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.

29 And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.