加拉太书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
责备加拉太人受了迷惑
3 无知的加拉太人哪!耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢? 2 我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢,是因听信福音呢? 3 你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗? 4 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
信与律法相比
5 那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢,是因你们听信福音呢? 6 正如“亚伯拉罕信神,这就算为他的义”。 7 所以你们要知道:那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。 8 并且圣经既然预先看明神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。” 9 可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。 10 凡以行律法为本的,都是被咒诅的,因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”
义人必因信得生
11 没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的,因为经上说:“义人必因信得生。” 12 律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。” 13 基督既为我们受[a]了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。” 14 这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。
15 弟兄们,我且照着人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。 16 所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的,神并不是说“众子孙”,指着许多人;乃是说“你那一个子孙”,指着一个人,就是基督。 17 我是这么说:神预先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。 18 因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许;但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。 19 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到;并且是借天使、经中保之手设立的。 20 但中保本不是为一面做的,神却是一位。 21 这样,律法是与神的应许反对吗?断乎不是。若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。 22 但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督归给那信的人。
律法是福音的先声
23 但这因信得救的理还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。 24 这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。 25 但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。 26 所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。 27 你们受洗归入基督的,都是披戴基督了; 28 并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。 29 你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。
Footnotes
- 加拉太书 3:13 “受”原文作“成”。
Galatians 3
New International Version
Faith or Works of the Law
3 You foolish(A) Galatians!(B) Who has bewitched you?(C) Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.(D) 2 I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit(E) by the works of the law,(F) or by believing what you heard?(G) 3 Are you so foolish? After beginning by means of the Spirit, are you now trying to finish by means of the flesh?[a] 4 Have you experienced[b] so much in vain—if it really was in vain? 5 So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles(H) among you by the works of the law, or by your believing what you heard?(I) 6 So also Abraham “believed God, and it was credited to him as righteousness.”[c](J)
7 Understand, then, that those who have faith(K) are children of Abraham.(L) 8 Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: “All nations will be blessed through you.”[d](M) 9 So those who rely on faith(N) are blessed along with Abraham, the man of faith.(O)
10 For all who rely on the works of the law(P) are under a curse,(Q) as it is written: “Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.”[e](R) 11 Clearly no one who relies on the law is justified before God,(S) because “the righteous will live by faith.”[f](T) 12 The law is not based on faith; on the contrary, it says, “The person who does these things will live by them.”[g](U) 13 Christ redeemed us from the curse of the law(V) by becoming a curse for us, for it is written: “Cursed is everyone who is hung on a pole.”[h](W) 14 He redeemed us in order that the blessing given to Abraham might come to the Gentiles through Christ Jesus,(X) so that by faith we might receive the promise of the Spirit.(Y)
The Law and the Promise
15 Brothers and sisters,(Z) let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case. 16 The promises were spoken to Abraham and to his seed.(AA) Scripture does not say “and to seeds,” meaning many people, but “and to your seed,”[i](AB) meaning one person, who is Christ. 17 What I mean is this: The law, introduced 430 years(AC) later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise. 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise;(AD) but God in his grace gave it to Abraham through a promise.
19 Why, then, was the law given at all? It was added because of transgressions(AE) until the Seed(AF) to whom the promise referred had come. The law was given through angels(AG) and entrusted to a mediator.(AH) 20 A mediator,(AI) however, implies more than one party; but God is one.
21 Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not!(AJ) For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.(AK) 22 But Scripture has locked up everything under the control of sin,(AL) so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.
Children of God
23 Before the coming of this faith,[j] we were held in custody(AM) under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed.(AN) 24 So the law was our guardian until Christ came(AO) that we might be justified by faith.(AP) 25 Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.(AQ)
26 So in Christ Jesus you are all children of God(AR) through faith, 27 for all of you who were baptized into Christ(AS) have clothed yourselves with Christ.(AT) 28 There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free,(AU) nor is there male and female,(AV) for you are all one in Christ Jesus.(AW) 29 If you belong to Christ,(AX) then you are Abraham’s seed,(AY) and heirs(AZ) according to the promise.(BA)
Footnotes
- Galatians 3:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
- Galatians 3:4 Or suffered
- Galatians 3:6 Gen. 15:6
- Galatians 3:8 Gen. 12:3; 18:18; 22:18
- Galatians 3:10 Deut. 27:26
- Galatians 3:11 Hab. 2:4
- Galatians 3:12 Lev. 18:5
- Galatians 3:13 Deut. 21:23
- Galatians 3:16 Gen. 12:7; 13:15; 24:7
- Galatians 3:23 Or through the faithfulness of Jesus … 23 Before faith came
Galatians 3
New American Bible (Revised Edition)
IV. Faith and Liberty
Chapter 3
Justification by Faith.[a] 1 O stupid[b] Galatians! Who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?(A) 2 I want to learn only this from you:(B) did you receive the Spirit from works of the law, or from faith in what you heard?[c] 3 Are you so stupid?(C) After beginning with the Spirit, are you now ending with the flesh?[d] 4 Did you experience so many things[e] in vain?—if indeed it was in vain. 5 Does, then, the one who supplies the Spirit to you and works mighty deeds among you do so from works of the law or from faith in what you heard?(D) 6 Thus Abraham “believed God,(E) and it was credited to him as righteousness.”[f]
7 [g]Realize then that it is those who have faith who are children of Abraham.(F) 8 Scripture, which saw in advance that God would justify the Gentiles by faith, foretold the good news to Abraham, saying, “Through you shall all the nations be blessed.”(G) 9 Consequently, those who have faith are blessed along with Abraham who had faith.(H) 10 [h]For all who depend on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not persevere in doing all the things written in the book of the law.”(I) 11 And that no one is justified before God by the law is clear, for “the one who is righteous by faith will live.”(J) 12 But the law does not depend on faith; rather, “the one who does these things will live by them.”(K) 13 Christ ransomed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written, “Cursed be everyone who hangs on a tree,”(L) 14 that the blessing of Abraham might be extended to the Gentiles through Christ Jesus, so that we might receive the promise of the Spirit through faith.(M)
The Law Did Not Nullify the Promise. 15 [i]Brothers, in human terms I say that no one can annul or amend even a human will once ratified.(N) 16 Now the promises were made to Abraham and to his descendant.[j] It does not say, “And to descendants,” as referring to many, but as referring to one, “And to your descendant,” who is Christ.(O) 17 This is what I mean: the law, which came four hundred and thirty years afterward,[k] does not annul a covenant previously ratified by God, so as to cancel the promise.(P) 18 For if the inheritance comes from the law,(Q) it is no longer from a promise; but God bestowed it on Abraham through a promise.[l]
19 [m]Why, then, the law? It was added for transgressions, until the descendant[n] came to whom the promise had been made; it was promulgated by angels at the hand of a mediator.(R) 20 Now there is no mediator when only one party is involved, and God is one.(S) 21 Is the law then opposed to the promises [of God]? Of course not! For if a law had been given that could bring life, then righteousness would in reality come from the law.(T) 22 But scripture confined all things under the power of sin, that through faith in Jesus Christ the promise might be given to those who believe.(U)
What Faith Has Brought Us.[o] 23 Before faith came, we were held in custody under law, confined for the faith that was to be revealed.(V) 24 Consequently, the law was our disciplinarian[p] for Christ, that we might be justified by faith.(W) 25 But now that faith has come, we are no longer under a disciplinarian.(X) 26 For through faith you are all children of God[q] in Christ Jesus.(Y) 27 [r]For all of you who were baptized into Christ(Z) have clothed yourselves with Christ.[s] 28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free person, there is not male and female; for you are all one in Christ Jesus.(AA) 29 And if you belong to Christ, then you are Abraham’s descendant, heirs according to the promise.(AB)
Footnotes
- 3:1–14 Paul’s contention that justification comes not through the law or the works of the law but by faith in Christ and in his death (Gal 2:16, 21) is supported by appeals to Christian experience (Gal 3:1–5) and to scripture (Gal 3:6–14). The gift of God’s Spirit to the Galatians came from the gospel received in faith, not from doing what the law enjoins. The story of Abraham shows that faith in God brings righteousness (Gal 3:6; Gn 15:6). The promise to Abraham (Gal 3:8; Gn 12:3) extends to the Gentiles (Gal 3:14).
- 3:1 Stupid: not just senseless, for they were in danger of deserting their salvation.
- 3:2 Faith in what you heard: Paul’s message received with faith. The Greek can also mean “the proclamation of the faith” or “a hearing that comes from faith.”
- 3:3 On the contrast of Spirit and flesh, cf. Rom 8:1–11. Having received the Spirit, they need not be circumcised now.
- 3:4 Experience so many things: probably the mighty deeds of Gal 1:5 but possibly the experience of sufferings.
- 3:6 Abraham…righteousness: see Gn 15:6; Rom 4:3. The Galatians like Abraham heard with faith and experienced justification. This first argument forms the basis for the further scriptural evidence that follows.
- 3:7–9 Faith is what matters, for Abraham and the children of Abraham, in contrast to the claims of the opponents that circumcision and observance of the law are needed to bring the promised blessing of Gn 12:3; cf. Gn 18:18; Sir 44:21; Acts 3:25.
- 3:10–14 Those who depend not on promise and faith but on works of the law are under a curse because they do not persevere in doing all the things written in the book of the law (Gal 3:10; Dt 27:26) in order to gain life (Gal 3:12; Lv 18:5; cf. Rom 10:5). But scripture teaches that no one is justified before God by the law (Gal 3:11; Hb 2:4, adapted from the Greek version of Habakkuk; cf. Rom 1:17; Hb 10:38). Salvation, then, depends on faith in Christ who died on the cross (Gal 3:13), taking upon himself a curse found in Dt 21:23 (about executed criminals hanged in public view), to free us from the curse of the law (Gal 3:13). That the Gentile Galatians have received the promised Spirit (Gal 3:14) by faith and in no other way returns the argument to the experience cited in Gal 3:1–5.
- 3:15–18 A third argument to support Paul’s position that salvation is not through the law but by promise (Gal 3:1–14) comes from legal practice and scriptural history. A legal agreement or human will, duly ratified, is unalterable (Gal 3:15). God’s covenant with Abraham and its repeated promises (Gn 12:2–3, 7; 13:15; 17:7–8; 22:16–18; 24:7) is not superseded by the law, which came much later, in the time of Moses. The inheritance (of the Spirit and the blessings) is by promise, not by law (Gal 3:18). Paul’s argument hinges on the fact that the same Greek word, diathēkē, can be rendered as will or testament (Gal 3:15) and as covenant (Gal 3:17).
- 3:16 Descendant: literally, “and to his seed.” The Hebrew, as in Gn 12:7; 15:18; 22:17–18, is a collective singular, traditionally rendered as a plural, descendants, but taken by Paul in its literal number to refer to Christ as descendant of Abraham.
- 3:17 Four hundred and thirty years afterward: follows Ex 12:40 in the Greek (Septuagint) version, in contrast to Gn 15:13 and Acts 7:6, for chronology.
- 3:18 This refutes the opponents’ contention that the promises of God are fulfilled only as a reward for human observance of the law.
- 3:19–22 A digression: if the Mosaic law, then, does not save or bring life, why was it given? Elsewhere, Paul says the law served to show what sin is (Rom 3:20; 7:7–8). Here the further implication is that the law in effect served to produce transgressions. Moreover, it was received at second hand by angels, through a mediator, not directly from God (Gal 3:19). The law does not, however, oppose God’s purposes, for it carries out its function (Gal 3:22), so that righteousness comes by faith and promise, not by human works of the law.
- 3:19 The descendant: Christ (Gal 3:16). By angels: Dt 33:2–4 stressed their presence as enhancing the importance of the law; Paul uses their role to diminish its significance (cf. Acts 7:38, 53). A mediator: Moses. But in a covenant of promise, where all depends on the one God, no mediator is needed (Gal 3:20).
- 3:23–29 Paul adds a further argument in support of righteousness or justification by faith and through God’s promise rather than by works of the law (Gal 2:16; 3:22): as children of God, baptized into Christ, the Galatians are all Abraham’s descendant and heirs of the promise to Abraham (Gal 3:8, 14, 16–18, 29). The teaching in Gal 3:23–25, that since faith (Christianity) has come, we are no longer under the law, could be taken with the previous paragraph on the role of the Mosaic law, but it also fits here as a contrast between the situation before faith (Gal 3:23) and the results after faith has come (Gal 3:25–29).
- 3:24–25 Disciplinarian: the Greek paidagōgos referred to a slave who escorted a child to school but did not teach or tutor; hence, a guardian or monitor. Applying this to the law fits the role of the law described in Gal 3:19–25.
- 3:26 Children of God: literally “sons,” in contrast to the young child under the disciplinarian in Gal 3:24–25. The term includes males and females (Gal 3:28).
- 3:27–28 Likely a formula used at baptism that expresses racial, social-economic, and sexual equality in Christ (cf. Col 3:11).
- 3:27 Clothed yourselves with Christ: literally, “have put on Christ”; cf. Rom 13:14; Eph 4:24; Col 3:10. Baptismal imagery, traceable to the Old Testament (Jb 29:14; Is 59:17) but also found in pagan mystery cults.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
