加拉太书 3:25-27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
25 现在信耶稣的时代已经来临,我们不再受律法监管。 26 你们都借着信基督耶稣而成为上帝的儿女, 27 因为你们受洗归入基督就是披戴基督[a]。
Read full chapterFootnotes
- 3:27 “披戴基督”是个隐喻,主要的意思是“像基督”,象征有基督的生命与品格。
加 拉 太 書 3:25-27
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
25 但是,既然这种信仰已经来临了,我们就不再受到那个严厉的监护人的控制了。
26 通过对基督耶稣的信仰,你们都成了上帝的儿女, 27 因为受洗 [a]进入基督的你们都把基督穿在了身上。
Read full chapterFootnotes
- 加 拉 太 書 3:27 受洗或浸礼: 希腊语,意为把人或东西短暂的浸入、浸泡或没入水中。
加拉太书 3:25-27
Chinese New Version (Traditional)
25 但信的道理既然來到,我們就不再在啟蒙教師之下了。
因信作承受產業的兒子
26 你們因著信,在基督耶穌裡都作了 神的兒子。 27 你們所有受洗歸入基督的人,都是披戴基督的,
Read full chapter
Galatians 3:25-27
New International Version
25 Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.(A)
26 So in Christ Jesus you are all children of God(B) through faith, 27 for all of you who were baptized into Christ(C) have clothed yourselves with Christ.(D)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

