加拉太书 2
Chinese New Version (Simplified)
其他使徒接纳保罗
2 过了十四年,我再次上耶路撒冷去,这次是和巴拿巴,并且带着提多一同去的。 2 我是顺从启示去的;在那里我对他们说明我在外族人中所传的福音,私下讲了给那些有名望的人听,免得我从前或现在都白跑了。 3 与我同行的提多,虽然是希腊人,也没有强迫他受割礼; 4 这是因为有些混进来的假弟兄,暗暗地来侦查我们在基督耶稣里享有的自由,为的是要辖制我们。 5 对这些人,我们一点也没有让步妥协,为了要使福音的真理存留在你们中间。 6 至于那些被认为有名望的人(无论他们从前怎么样,都与我无关; 神不以外貌取人),他们并没有给我增加甚么; 7 反而因为看见我受托传福音给没有受割礼的人,就像彼得受托传福音给受割礼的人一样, 8 (因为运行在彼得里面,使他作受割礼者的使徒的那一位,也运行在我里面,使我作外族人的使徒,) 9 又知道我蒙了 神的恩,那几位被誉为柱石的雅各、矶法和约翰,就向我和巴拿巴伸出右手互相许诺,我们要到外族人那里去传福音,他们要到受割礼的人那里去传福音; 10 只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
彼得受责备
11 可是,矶法到了安提阿的时候,因为他有该责备的地方,我就当面反对他。 12 从雅各那里来的人还没有到以前,他和外族人一同吃饭;但他们来到了,他因为怕那些守割礼的人,就从外族人中退出来,和他们分开。 13 其余的犹太人也和他一同装假,甚至连巴拿巴也受了影响,跟着他们装假。 14 但我一见他们所行的不合福音的真理,就当众对矶法说:“你是犹太人,生活既然像外族人而不像犹太人,怎么还勉强外族人跟随犹太人的规矩呢?”
因信称义
15 我们生来是犹太人,不是外族中的罪人; 16 既然知道人称义不是靠行律法,而是因信耶稣基督,我们也就信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不是靠行律法;因为没有人能靠行律法称义。 17 如果我们寻求在基督里称义,却仍然是罪人,难道基督是使人犯罪的吗?绝对不是。 18 我若重建我所拆毁的,就证明自己是个有过犯的人。 19 我借着律法已经向律法死了,使我可以向 神活着。 20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,而是基督活在我里面;如今在肉身中活着的我,是因信 神的儿子而活的;他爱我,为我舍己。 21 我不废弃 神的恩;如果义是借着律法而来的,基督就白白地死了。
Galatians 2
Modern English Version
Paul Accepted by the Other Apostles
2 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas and also took Titus with me. 2 I went up in response to a revelation and communicated to them the gospel which I preach among the Gentiles. But privately I communicated to those who were of reputation, in case I might be running, or had run, in vain. 3 But even Titus, who was with me, though he was a Greek, was not compelled to be circumcised. 4 This happened because false brothers were secretly brought in, who sneaked in to spy out our liberty, which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage. 5 We did not yield to subjection to them, not for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
6 But of these who seemed to be something—whatever they were, it makes no difference to me; God shows no partiality to anyone—for those who seemed to be something added nothing to me. 7 On the contrary, they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised, as the gospel to the circumcised was to Peter. 8 For He who worked effectively in Peter for the apostleship to the circumcised worked effectively in me toward the Gentiles. 9 When James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, understood the grace that was given to me, they gave to Barnabas and me the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. 10 Only they requested that we should remember the poor, which I also was eager to do.
Paul Rebukes Peter in Antioch
11 But when Peter came to Antioch, I withstood him face to face, because he stood condemned. 12 Before certain men came from James, he ate with the Gentiles. But when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision. 13 And the other Jews, likewise, joined together in hypocrisy with him, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
14 But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all, “If you, being a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, why do you compel the Gentiles to live like Jews?”[a]
Jews, Like Gentiles, Are Saved by Faith
15 We are Jews by nature, and not Gentile sinners, 16 yet we know that a man is not justified by the works of the law, but through faith in Jesus Christ. Even we have believed in Christ Jesus, so that we might be justified by faith in Christ, rather than by the works of the law. For by the works of the law no flesh shall be justified.
17 If, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found to be sinners, is Christ therefore the minister of sin? God forbid! 18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
19 For through the law I am dead to the law, that I might live for God. 20 I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God,[b] who loved me and gave Himself for me. 21 I do not nullify the grace of God. For if righteousness comes by the law, then Christ died in vain.
Footnotes
- Galatians 2:14 Some interpreters hold that the quotation extends into the following paragraph.
- Galatians 2:20 Or by the faith of the Son of God.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.