20 我已经与基督一同被钉在十字架上,现在活着的不再是我,而是基督活在我里面。我现在是靠信上帝的儿子而活着,祂爱我,为我舍命。 21 我不废弃上帝的恩典,倘若靠遵行律法可以成为义人,基督的死便毫无意义了。

Read full chapter

20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.

21 I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.

Read full chapter

20 I have been (A)crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh (B)I live by faith in the Son of God, (C)who loved me and gave Himself for me. 21 I do not set aside the grace of God; for (D)if righteousness comes through the law, then Christ died [a]in vain.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 2:21 for nothing

20 I have been (A)crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives (B)in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, (C)who loved me and (D)gave himself for me. 21 I do not nullify the grace of God, for (E)if righteousness[a] were through the law, (F)then Christ died for no purpose.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 2:21 Or justification

20 I have been crucified with Christ(A) and I no longer live, but Christ lives in me.(B) The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God,(C) who loved me(D) and gave himself for me.(E) 21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law,(F) Christ died for nothing!”[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 2:21 Some interpreters end the quotation after verse 14.