加拉太书 1
Chinese New Version (Simplified)
问安
1 作使徒的保罗(不是由于人,也不是借着人,而是借着耶稣基督和那使他从死人中复活的父 神), 2 和所有与我在一起的弟兄,写信给加拉太的众教会。 3 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。 4 基督照着我们父 神的旨意,曾经为我们的罪舍己,为的是要救我们脱离现在这邪恶的世代。 5 愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
福音只有一个
6 我很惊奇,你们这么快就离开了借着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。 7 其实那并不是另一个福音,只是有些搅扰你们的人,想把基督的福音改变。 8 但无论是我们,或是从天上来的使者,如果传给你们的和我们以前传给你们的福音不同,他就该受咒诅。 9 我们已经说过,现在我要再说,如果有人传给你们的和你们以前所领受的福音不同,他就该受咒诅。 10 我现在是要得人的欢心,还是要得 神的欢心呢?难道我想讨人欢喜吗?如果我仍然要讨人欢喜,就不是基督的仆人了。
保罗得启示作使徒
11 弟兄们,我要你们知道,我所传的福音,并不是照着人的意思, 12 因为这福音我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是借着耶稣基督的启示来的。
13 你们听过我从前在犹太教中所行的:怎样极力逼迫残害 神的教会, 14 怎样在犹太教中比许多本族同辈的人更激进,为我祖先的传统分外热心。 15 然而,当我在母腹里就把我分别出来,又用他的恩呼召我的那一位, 16 既然乐意把自己的儿子启示给我,使我可以在外族人中传扬他,我就没有和任何人(“人”原文作“肉和血”)商量, 17 也没有上耶路撒冷见那些比我先作使徒的,却去了阿拉伯,然后再回到大马士革。
18 过了三年,我才上耶路撒冷去见矶法,和他住了十五天。 19 至于其余的使徒,除了主的弟弟雅各以外,我都没有见过。 20 在 神面前我敢说,我写给你们的都不是谎话。 21 后来,我到了叙利亚和基利家一带的地方。 22 那时,在基督里的犹太众教会还没有见过我的面, 23 不过听说“那个从前迫害我们的,现在竟然传扬他以前所残害的信仰”, 24 他们就因着我的缘故颂赞 神。
加拉太书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我是保罗,我做使徒并非受人委派,也不是倚靠人,而是由耶稣基督和叫祂从死里复活的父上帝委派的。 2 我和所有跟我在一起的弟兄写信给加拉太的各教会。
3 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安! 4 基督遵照我们父上帝的旨意为我们的罪献上了自己,好拯救我们脱离这罪恶的世代。
5 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
勿随别的福音
6 我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音! 7 其实那并不是福音,只是某些人扰乱你们的信仰,想篡改基督的福音。 8 即便是我们或天使,若另传福音给你们,与我们以前传给你们的相悖,也该受咒诅。 9 我们已经说过,现在我再说一次:如果有人向你们传别的福音,跟你们以前接受的不同,那人该受咒诅。
10 我现在是要赢得人的赞同吗?还是要赢得上帝的赞同?难道我是要讨好人吗?如果我仍旧要讨好人,我就不是基督的奴仆了。
保罗受上帝委派传福音
11 弟兄姊妹,我告诉你们,我传的福音不是出于人的意思, 12 因为这福音既不是我从人那里领受的,也不是我跟人学来的,而是耶稣基督亲自启示我的。 13 你们都听说过我信奉犹太教时的所作所为,我怎样残酷地迫害上帝的教会,试图摧毁它。 14 我在犹太教里比许多同辈的犹太人更进取,狂热地维护祖先的传统。
15 然而,当我还在母腹中的时候,上帝就施恩将我分别出来并呼召了我。 16 上帝既然乐意把祂的儿子启示给我,叫我向外族人传扬祂的福音,我就没有跟任何人[a]商量, 17 也没有上耶路撒冷去见那些比我先做使徒的人,而是立刻去了阿拉伯,然后回到大马士革。
18 过了三年,我才到耶路撒冷去拜会彼得,和他一起住了十五天。 19 我也见了主耶稣的弟弟雅各,此外没有见过其他使徒。 20 我在上帝面前保证,我写给你们的绝无谎言。
21 后来我又到了叙利亚和基利迦地区。 22 那时,犹太境内基督的众教会都还没有见过我的面。 23 他们只是听人说:“那个从前迫害我们的人如今在传扬他曾试图摧毁的信仰。” 24 于是他们因为我的缘故将荣耀归给上帝。
Footnotes
- 1:16 “人”希腊文是“血肉”。
Galatians 1
Legacy Standard Bible
Greetings and Grace
1 Paul, (A)an apostle—(B)not sent from men nor through man, but (C)through Jesus Christ and God the Father, who (D)raised Him from the dead— 2 and all (E)the brothers who are with me,
To (F)the churches of Galatia:
3 (G)Grace to you and peace from [a]God our Father and the Lord Jesus Christ, 4 who (H)gave Himself for our sins so that He might rescue us from (I)this present evil [b]age, according to the will of (J)our God and Father, 5 (K)to whom be the glory forever and ever. Amen.
Distorting the Gospel
6 I marvel that you are so quickly deserting (L)Him who called you [c]by the grace of Christ for a (M)different gospel, 7 which is really not another, only there are some who are (N)disturbing you and want to distort the gospel of Christ. 8 But even if we, or (O)an angel from heaven, should proclaim to you a gospel [d]contrary to the gospel we have proclaimed to you, let him be [e](P)accursed! 9 As we (Q)have said before, so I say again now, (R)if any man is proclaiming to you a gospel [f]contrary to what you received, let him be [g](S)accursed!
10 For am I now (T)seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a (U)slave of Christ.
Paul Called by God
11 For (V)I make known to you, brothers, that the gospel which I am proclaiming as good news is (W)not according to man. 12 For (X)I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a (Y)revelation of Jesus Christ.
13 For you have heard of (Z)my former conduct in Judaism, how I (AA)used to persecute (AB)the church of God beyond measure and (AC)tried to destroy it. 14 And I (AD)was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being far more zealous for the traditions of my (AE)fathers. 15 But when God, who had set me apart from my mother’s womb and (AF)called me through His grace, was pleased 16 to reveal His Son in me so that I might (AG)proclaim Him as good news among the Gentiles, (AH)I did not immediately consult with [h](AI)flesh and blood, 17 (AJ)nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and returned once more to (AK)Damascus.
18 Then (AL)three years later I went up (AM)to Jerusalem to [i]become acquainted with (AN)Cephas, and stayed with him fifteen days. 19 But I did not see any other of the apostles except [j](AO)James, the Lord’s brother. 20 (Now in what I am writing to you, [k]I assure you (AP)before God that I am not lying!) 21 Then (AQ)I went into the regions of (AR)Syria and (AS)Cilicia. 22 And I was still unknown by [l]sight to (AT)the churches of Judea which are (AU)in Christ; 23 but only, they kept hearing, “He who once persecuted us is now proclaiming the good news of (AV)the faith which he once (AW)tried to destroy.” 24 And they (AX)were glorifying God [m]because of me.
Footnotes
- Galatians 1:3 Two early mss God the Father, and our Lord Jesus Christ
- Galatians 1:4 Or world
- Galatians 1:6 Lit in
- Galatians 1:8 Or other than, more than
- Galatians 1:8 Gr anathema
- Galatians 1:9 Or other than, more than
- Galatians 1:9 Gr anathema
- Galatians 1:16 Human beings
- Galatians 1:18 Or visit Cephas
- Galatians 1:19 Or Jacob; James is the Eng form of Jacob; so in Gal
- Galatians 1:20 Lit behold before God
- Galatians 1:22 Lit face
- Galatians 1:24 Lit in me
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.