16 上帝既然乐意把祂的儿子启示给我,叫我向外族人传扬祂的福音,我就没有跟任何人[a]商量, 17 也没有上耶路撒冷去见那些比我先做使徒的人,而是立刻去了阿拉伯,然后回到大马士革。

18 过了三年,我才到耶路撒冷去拜会彼得,和他一起住了十五天。

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:16 ”希腊文是“血肉”。

16 上帝既然樂意把祂的兒子啟示給我,叫我向外族人傳揚祂的福音,我就沒有跟任何人[a]商量, 17 也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的人,而是立刻去了阿拉伯,然後回到大馬士革。

18 過了三年,我才到耶路撒冷去拜會彼得,和他一起住了十五天。

Read full chapter

Footnotes

  1. 1·16 」希臘文是「血肉」。

16 为了让我能在外族人中传播上帝之子的福音,他决定向我揭示他的儿子,没有和任何人商讨。 17 我也没有去耶路撒冷,见那些比我先做使徒的人,而是立刻去了阿拉伯,然后返回大马士革。

18 三年后,我才去耶路撒冷与彼得 [a]相识,并和他在一起呆了两周。

Read full chapter

Footnotes

  1. 加 拉 太 書 1:18 彼得: 阿拉米语“矶法”。他是耶稣十二个使徒之一。

16 既然乐意把自己的儿子启示给我,使我可以在外族人中传扬他,我就没有和任何人(“人”原文作“肉和血”)商量, 17 也没有上耶路撒冷见那些比我先作使徒的,却去了阿拉伯,然后再回到大马士革。

18 过了三年,我才上耶路撒冷去见矶法,和他住了十五天。

Read full chapter