加拉太书 1:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我是保罗,我做使徒并非受人委派,也不是倚靠人,而是由耶稣基督和叫祂从死里复活的父上帝委派的。 2 我和所有跟我在一起的弟兄写信给加拉太的各教会。
3 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!
Read full chapter
加 拉 太 書 1:1-3
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
1 我,保罗,成为一名使徒 [a],不是由人也不是通过人任命的,而是由耶稣基督和使他从死里复活的上帝任命的。
2 我和所有和我在一起的兄弟们一起写信给加拉太各教会。
3 愿我们的父上帝和主耶稣赐予你们恩典与平安。
Read full chapterFootnotes
- 加 拉 太 書 1:1 使徒: 受耶稣所选,用特殊的方式来代表他的人。
加拉太书 1:1-3
Chinese New Version (Simplified)
问安
1 作使徒的保罗(不是由于人,也不是借着人,而是借着耶稣基督和那使他从死人中复活的父 神), 2 和所有与我在一起的弟兄,写信给加拉太的众教会。 3 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
Read full chapter
Galates 1:1-3
La Bible du Semeur
Salutation
1 Cette lettre vous est adressée par Paul, apôtre, non par une autorité humaine, ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus-Christ et par Dieu, le Père, qui l’a ressuscité.
2 Avec tous les frères et sœurs qui sont avec moi, je salue les Eglises de la Galatie.
3 Que la grâce et la paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.