上帝又对挪亚和他的儿子们说: “我要跟你们和你们的后代, 10 以及所有和你们在一起、从方舟出来的飞禽走兽和牲畜等各种动物立约。 11 我与你们立约,不再叫洪水淹没一切生灵,也不再让洪水毁灭大地。” 12 上帝说:“我与你们及各种生灵立世代永存的约,我要给这个约一个记号。 13 我把彩虹放在云中,作为我跟大地立约的记号。 14 我使云彩覆盖大地的时候,会有彩虹在云中出现。 15 这样我会记得我与你们及一切生灵所立的约,水就不会再泛滥淹灭所有生灵。 16 当我看见彩虹在云中出现的时候,就会记得我与地上一切生灵立的永约。” 17 上帝对挪亚说:“彩虹是我与地上一切生灵立约的记号。”

Read full chapter

Then God said to Noah and to his sons with him: “I now establish my covenant with you(A) and with your descendants after you 10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth. 11 I establish my covenant(B) with you:(C) Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.(D)

12 And God said, “This is the sign of the covenant(E) I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:(F) 13 I have set my rainbow(G) in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. 14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow(H) appears in the clouds, 15 I will remember my covenant(I) between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.(J) 16 Whenever the rainbow(K) appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant(L) between God and all living creatures of every kind on the earth.”

17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant(M) I have established between me and all life on the earth.”

Read full chapter