创世记 28
Chinese New Version (Simplified)
以撒打发雅各投靠拉班
28 以撒把雅各叫了来,给他祝福,并且吩咐他,说:“你不可娶迦南的女子为妻。 2 起来,到巴旦.亚兰你外祖父彼土利的家里去,在那里娶你舅父拉班的一个女儿为妻。 3 愿全能的 神赐福给你,使你繁衍增多,成为大族。 4 愿 神把应许给亚伯拉罕的福,赐给你和你的后裔,使你可以得着你寄居的地为业,就是 神赐给亚伯拉罕的。” 5 于是,以撒打发雅各去了,雅各就往巴旦.亚兰去,到了亚兰人彼土利的儿子拉班那里。拉班就是雅各和以扫的母亲利百加的哥哥。 6 以扫见以撒给雅各祝福,又打发他到巴旦.亚兰去,在那里娶妻;又见以撒给雅各祝福的时候,吩咐他说:“你不可娶迦南的女子为妻”; 7 又见雅各听从了他父母的话,到巴旦.亚兰去了; 8 以扫就看出,他父亲以撒不喜欢迦南的女子。 9 于是,以扫到以实玛利那里去,在他两个妻子以外,娶了玛哈拉为妻。玛哈拉就是亚伯拉罕的儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹妹。
雅各在伯特利见异梦
10 雅各离开别是巴,到哈兰去。 11 来到一个地方,就在那里过夜,因为太阳已经落了。他拾起那地方的一块石头,把它放在头底下作枕头,就在那里躺下睡了。 12 他作了一个梦,梦见一个梯子立在地上,梯顶直通到天, 神的众使者在梯子上下往来。 13 耶和华站在梯子上,说:“我是耶和华你祖父亚伯拉罕的 神,也是以撒的 神,我要把你现在躺着的这块地赐给你和你的后裔。 14 你的后裔必像地面的灰尘那么多;你必向东、南、西、北扩展;地上的万族必因你和你的后裔得福。 15 我与你同在,你无论到哪里去,我必看顾你;我必领你回到这地方来,因为我必不离弃你,直到我实现了我对你所应许的。” 16 雅各一觉醒来,说:“耶和华确实在这地方,我竟不知道!” 17 他就惧怕起来,说:“这地方多么可畏啊,这不是别的地方,而是 神的殿,是天的门。”
雅各许愿
18 雅各清早起来,把他曾经放在头底下作枕头的那块石头,立作石柱,在柱上浇了油。 19 他就给那地方起名叫伯特利,但那城起初名叫路斯。 20 于是雅各许了一个愿说:“如果 神与我同在,在我所走的路上看顾我,赐我食物吃,给我衣服穿, 21 使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和华为我的 神, 22 我立作石柱的那块石头,必作 神的殿;你赐给我的一切,我必把十分之一献给你。”
Genesis 28
Modern English Version
28 Then Isaac called Jacob and blessed him. Then he charged him and said to him, “You must not take a wife of the daughters of Canaan. 2 Arise, go to Paddan Aram to the house of Bethuel your mother’s father, and take for yourself a wife from there, from the daughters of Laban your mother’s brother. 3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a multitude of people. 4 May He give you the blessing of Abraham, to you and your descendants with you, that you may inherit the land where you are a stranger, which God gave to Abraham.” 5 Then Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan Aram to Laban, the son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob’s and Esau’s mother.
6 Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan Aram to take for himself a wife from there, and that as he blessed him he gave him a charge, saying, “You must not take a wife of the daughters of Canaan,” 7 and that Jacob obeyed his father and his mother and had gone to Paddan Aram. 8 Esau saw that the daughters of Canaan did not please Isaac his father. 9 So Esau went to Ishmael and took as his wife Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham’s son, the sister of Nebaioth, in addition to the wives he had.
Jacob’s Dream at Bethel
10 Then Jacob went out from Beersheba and went toward Harran. 11 He came to a certain place and stayed there all night, because the sun had set. He took one of the stones of that place and put it under his head, and lay down in that place to sleep. 12 He dreamed and saw a ladder set up on the earth with the top of it reaching to heaven. The angels of God were ascending and descending on it. 13 The Lord stood above it and said, “I am the Lord God of Abraham your father and the God of Isaac. The land on which you lie, to you will I give it and to your descendants. 14 Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and in your descendants all the families of the earth will be blessed. 15 Remember, I am with you, and I will protect you wherever you go, and I will bring you back to this land. For I will not leave you until I have done what I promised you.”
16 Jacob awoke out of his sleep, and he said, “Surely the Lord is in this place, and I did not know it.” 17 He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.”
18 So Jacob rose up early in the morning and took the stone that he had put under his head, set it up as a pillar, and poured oil on top of it. 19 He called the name of that place Bethel, but previously the name of the city was called Luz.
20 Jacob vowed a vow, saying, “If God will be with me and will protect me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to put on, 21 so that I return to my father’s house in peace, then the Lord will be my God. 22 Then this stone, which I have set for a pillar, will be the house of God, and from all that You give me I will surely give a tenth to You.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.