創世記 9
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
神與挪亞立約
9 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿這地。 2 地上一切的走獸、天空一切的飛鳥、所有爬行在土地上的和海裏一切的魚都必怕你們,畏懼你們,牠們都要交在你們手裏。 3 凡活的動物都可作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同綠色的菜蔬一樣。 4 只是帶着生命的肉,就是帶着血的,你們不可吃。 5 流你們血、害你們命的,我必向他追討;我要向一切走獸追討,向人和向人的弟兄追討人命。 6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為 神造人,是照自己的形像造的。 7 你們要生養眾多,在地上繁衍昌盛。」
8 神對挪亞和同他一起的兒子說: 9 「看哪,我要與你們和你們後裔立我的約, 10 包括和你們一起所有的生物,就是飛鳥、牲畜、地上一切的走獸,凡從方舟裏出來地上一切的生物。 11 我與你們立我的約:凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞這地了。」 12 神說:「這是我與你們,以及和你們一起的一切生物所立之永約的記號,直到萬代: 13 我把彩虹放在雲中,這就是我與地立約的記號了。 14 我使雲遮地的時候,會有彩虹出現在雲中, 15 我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。 16 彩虹出現在雲中,我看見了,就要記念 神與地上一切有血肉的生物所立的永約。」 17 神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉的立約的記號。」
挪亞和他的兒子們
18 挪亞的兒子,從方舟出來的,有閃、含和雅弗。含是迦南的父親。 19 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。 20 挪亞是農夫,是他開始栽葡萄園的。 21 他喝了一些酒就醉了,在他的帳棚裏赤着身子。 22 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外面告訴他的兩個兄弟。 23 於是閃和雅弗拿了外衣搭在二人肩上,倒退着進去,遮蓋父親的赤身;他們背着臉,看不見父親的赤身。 24 挪亞酒醒以後,知道小兒子向他所做的事, 25 就說:
「迦南當受詛咒,
必給他弟兄作奴僕的奴僕。」
26 又說:
「耶和華—閃的 神是應當稱頌的!
願迦南作閃的奴僕。
27 願 神使雅弗擴張,
願他住在閃的帳棚裏;
願迦南作他的奴僕。」
28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。 29 挪亞共活了九百五十年,就死了。
Genesis 9
New American Standard Bible
Covenant of the Rainbow
9 Then God blessed Noah and his sons, and said to them, “(A)Be fruitful and multiply, and fill the earth. 2 The fear of you and the terror of you will be on every animal of the earth and on every bird of the sky; on everything that crawls on the ground, and on all the fish of the sea. They are handed over to you. 3 Every moving thing that is alive shall be food for you; I have given everything to you, (B)as I gave the green plant. 4 But you shall not eat flesh with its life, that is, (C)its blood. 5 I certainly will require [a](D)your lifeblood; [b](E)from every animal I will require it. And [c]from every person, [d]from every man as his brother I will require the life of a person.
6 (F)Whoever sheds human blood,
By man his blood shall be shed,
For (G)in the image of God
He made mankind.
7 As for you, (H)be fruitful and multiply;
[e]Populate the earth abundantly and multiply in it.”
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, (I)I Myself am establishing My covenant with you, and with your [f]descendants after you; 10 and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you; of all that comes out of the ark, every animal of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall (J)never again be eliminated by the waters of a flood, (K)nor shall there again be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is (L)the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for [g]all future generations; 13 I have set My (M)rainbow in the cloud, and it shall [h]serve as a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I make a cloud appear over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud, 15 and (N)I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and (O)never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the rainbow is in the cloud, then I will look at it, to remember the (P)everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
18 Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and (Q)Ham was the father of Canaan. 19 These three were the sons of Noah, and (R)from these the whole earth was [i]populated.
20 Then Noah began [j]farming and planted a vineyard. 21 He drank some of the wine and (S)became drunk, and uncovered himself inside his tent. 22 Ham, the father of Canaan, (T)saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside. 23 But Shem and Japheth took a garment and laid it on both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were [k]turned away, so that they did not see their father’s nakedness. 24 When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him. 25 So he said,
26 He also said,
“(W)Blessed be the Lord,
The God of Shem;
And may Canaan be [m]his servant.
27 (X)May God enlarge Japheth,
And may he live in the tents of Shem;
And may Canaan be [n]his servant.”
28 Noah lived 350 years after the flood. 29 So all the days of Noah were 950 years, and he died.
Footnotes
- Genesis 9:5 Lit your blood of your lives
- Genesis 9:5 Lit from the hand of
- Genesis 9:5 Lit from the hand of
- Genesis 9:5 Lit from the hand of
- Genesis 9:7 Lit Swarm in the earth
- Genesis 9:9 Lit seed
- Genesis 9:12 Or everlasting generations
- Genesis 9:13 Lit be for
- Genesis 9:19 Lit scattered
- Genesis 9:20 Lit to be a farmer
- Genesis 9:23 Lit backward
- Genesis 9:25 I.e., The lowest of servants
- Genesis 9:26 Or their
- Genesis 9:27 Or their
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
