Add parallel Print Page Options

洪水消退

 神顧念挪亞和所有與他一同在方舟裡的走獸和牲畜; 神使風吹過大地,水就漸漸退了。 深淵的泉源和天上的窗戶,都關閉起來;天降的大雨也止住了。 水從地上不斷退去,過了一百五十天,水就消退了。 七月十七日,方舟停在亞拉臘山上。 水繼續消退,直到十月;到了十月初一,山頂都露出來了。

過了四十天,挪亞開了他所做的方舟的窗戶, 放了一隻烏鴉出去。地上的水還沒有乾,那烏鴉就一直飛來飛去。 他又放了一隻鴿子出去,要看看水從地上退了沒有。 因為遍地都是水,那鴿子找不著歇腳的地方,就回到挪亞的方舟那裡;於是,挪亞伸出手去,把鴿子接進方舟裡來。 10 他再等了七天,又把鴿子從方舟裡放出去。 11 到了黃昏的時候,鴿子回到挪亞那裡,嘴裡叼著一塊新摘下來的橄欖樹葉,挪亞就知道地上的水已經退了。 12 挪亞再等了七天,又把鴿子放出去,鴿子就再沒有回到他那裡。

13 到挪亞六百零一歲的時候,就在正月初一,地上的水都乾了;挪亞移開方舟的蓋看看,見地面已經乾了。 14 到了二月二十七日,大地就都乾了。

挪亞出方舟

15  神告訴挪亞說: 16 “你要從方舟出來,你和你的妻子、兒子,以及兒媳都要和你一同出來。 17 所有和你在一起有生命的活物:飛鳥、牲畜和一切在地上爬行的動物,你都要帶出來,使牠們可以在地上滋生、繁殖,也可以在地上增多。” 18 於是,挪亞出來了,他的兒子、妻子和兒媳都與他一同出來了; 19 各樣走獸、牲畜、飛禽和各樣在地上爬行的動物,各從自己的族類,都出了方舟。

挪亞獻祭

20 挪亞給耶和華築了一座祭壇,拿各樣潔淨的牲畜和飛禽,獻在祭壇上作為燔祭。 21 耶和華聞了那馨香的氣味,就心裡說:“我必不再因人的緣故咒詛這地(因為人從小時開始心中所想的都是邪惡的);我也必不再照著我作過的,擊殺各樣的活物。

22 大地尚存之日,

播種、收割,

寒暑、

冬夏、

白晝和黑夜

必然循環不息。”

But God showed concern for Noah. He also showed concern for all the wild animals and livestock that were with Noah in the ark. So God sent a wind to sweep over the earth. And the waters began to go down. The springs at the bottom of the oceans had been closed. The windows of the sky had also been closed. And the rain had stopped falling from the sky. The water on the earth continued to go down. At the end of the 150 days the water had gone down. On the 17th day of the seventh month, the ark came to rest on the mountains of Ararat. The waters continued to go down until the tenth month. On the first day of that month, the tops of the mountains could be seen.

After 40 days Noah opened a window he had made in the ark. He sent out a raven. It kept flying back and forth until the water on the earth had dried up. Then Noah sent out a dove. He wanted to see if the water on the surface of the ground had gone down. But the dove couldn’t find any place to rest. Water still covered the whole surface of the earth. So the dove returned to Noah in the ark. Noah reached out his hand and took the dove in. He brought it back to himself in the ark. 10 He waited seven more days. Then he sent out the dove again from the ark. 11 In the evening the dove returned to him. There in its beak was a freshly picked olive leaf! So Noah knew that the water on the earth had gone down. 12 He waited seven more days. Then he sent out the dove again. But this time it didn’t return to him.

13 It was the first day of the first month of Noah’s 601st year. The water on the earth had dried up. Then Noah removed the covering from the ark. He saw that the surface of the ground was dry. 14 By the 27th day of the second month the earth was completely dry.

15 Then God said to Noah, 16 “Come out of the ark. Bring your wife and your sons and their wives with you. 17 Bring out every kind of living thing that is with you. Bring the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground. Then they can multiply on the earth. They can have little ones and the number of them can increase.”

18 So Noah came out of the ark. His sons and his wife and his sons’ wives were with him. 19 All the animals came out of the ark. The creatures that move along the ground also came out. So did all the birds. Everything that moves on land came out of the ark, one kind after another.

20 Then Noah built an altar to honor the Lord. He took some of the “clean” animals and birds. He sacrificed them on the altar as burnt offerings. 21 The smell of the offerings pleased the Lord. He said to himself, “I will never put a curse on the ground again because of human beings. I will not do it even though their hearts are always directed toward evil. Their thoughts are evil from the time they are young. I will never destroy all living things again, as I have just done.

22 “As long as the earth lasts,
    there will always be a time to plant
    and a time to gather the crops.
As long as the earth lasts,
    there will always be cold and heat.
There will always be summer and winter,
    day and night.”