創世記 6
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
人類的邪惡
6 當人開始在地面上增多、又生女兒的時候, 2 神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。 3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」 4 那時候有巨人在地上,後來也有; 神的兒子們和人的女子們交合,生了孩子。那些人就是古代的勇士,有名的人物。
5 耶和華見人在地上罪大惡極,終日心裏所想的盡都是惡事, 6 耶和華就因造人在地上感到遺憾,心中憂傷。 7 耶和華說:「我要把所造的人和走獸,爬行動物,以及天空的飛鳥,都從地面上除滅,因為我造了他們感到遺憾。」 8 只有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
挪亞造方舟
9 這是挪亞的後代。挪亞是個義人,在他的世代中是個完全人。挪亞與 神同行。 10 挪亞生了三個兒子,就是閃、含和雅弗。
11 這地在 神面前敗壞了,地上充滿了暴力。 12 神觀看這地,看哪,它敗壞了,因為凡血肉之軀在地上的行為都敗壞了。 13 神對挪亞說:「在我面前,凡血肉之軀的結局已經臨到,因着他們,地上充滿了暴力。看哪,我要把他們和這地一起毀滅。 14 你要為自己用歌斐木造一艘方舟,並在方舟內造房間,內外都要抹上瀝青。 15 方舟的造法是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。 16 方舟上面要造天窗,向上一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。 17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下凡有生命氣息的血肉之軀,地上的一切都要滅亡。 18 但我要與你立約;你同你的兒子、妻子和媳婦都要進入方舟。 19 凡有血肉的動物,每樣一對,一公一母,你要帶進方舟,好跟你一起保全生命。 20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的爬行動物各從其類,每樣一對,都要到你那裏,好保全生命。 21 你要拿各樣可吃的食物,儲存在你那裏,作你和牠們的糧食。」 22 挪亞就去做了;凡 神吩咐他的,他都照樣去做。
創世記 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
人類的邪惡
6 人類在地上逐漸增多,生了女兒。 2 上帝的兒子們[a]看見人的女兒漂亮,就隨意選來做妻子。 3 耶和華說:「人既然是血肉之軀,我的靈不會永遠住在人的裡面,然而人還可以活一百二十年。」 4 從那時起,地上出現了一些巨人,他們是上古有名的勇士,是上帝的兒子和人的女兒所生的後代。
5 耶和華看見人罪惡深重,心中終日思想惡事, 6 就後悔在地上造了人,心裡傷痛, 7 說:「我要把所造的人從地上除掉,連同一切飛禽走獸和爬蟲都除掉,我後悔造了他們。」 8 只有挪亞在耶和華面前蒙恩。
上帝命挪亞造方舟
9 以下是有關挪亞的記載。
挪亞是個義人,在當時的世代是個純全無過的人,他與上帝同行。 10 挪亞生了三個兒子:閃、含和雅弗。
11 當時的世界在上帝眼中非常敗壞,充滿了暴行。 12 上帝看見世界敗壞了,因為世人行為敗壞。 13 祂對挪亞說:「世人惡貫滿盈,他們的結局到了。我要把他們跟大地一起毀滅。 14 你要為自己用歌斐木建造一艘方舟,裡面要有艙房,內外都要塗上柏油。 15 你建造的方舟要長一百三十三米,寬二十二米,高十三米。 16 舟頂要有五十釐米高的透光口,門開在方舟的側面,整艘方舟要分為上、中、下三層。 17 看啊,我要使洪水在地上氾濫,毀滅天下。地上一切有氣息的生靈都要滅亡。 18 但我要跟你立約,你與妻子、兒子和兒媳都可以進方舟。 19 每種動物你要帶兩隻進方舟,雌雄各一隻,好保存牠們的生命。 20 各種飛禽走獸和爬蟲要按種類每樣一對到你那裡,好保住生命。 21 你要為自己和這些動物預備各種食物,貯存起來。」
22 挪亞就照著上帝的吩咐把事情都辦好了。
Footnotes
- 6·2 「上帝的兒子」可能指塞特的後代,天使或有權勢的人。
Génesis 6
Dios Habla Hoy
La maldad de los hombres
6 Cuando los hombres comenzaron a poblar la tierra y tuvieron hijas, 2 los hijos de Dios vieron que estas mujeres eran hermosas. Entonces escogieron entre todas ellas, y se casaron con las que quisieron. 3 Pero el Señor dijo: «No voy a dejar que el hombre viva para siempre, porque él no es más que carne. Así que vivirá solamente ciento veinte años.»
4 Los gigantes aparecieron en la tierra cuando los hijos de Dios se unieron con las hijas de los hombres para tener hijos con ellas, y también después. Ellos fueron los famosos héroes de los tiempos antiguos.
5 El Señor vio que era demasiada la maldad del hombre en la tierra y que éste siempre estaba pensando en hacer lo malo, 6 y le pesó haber hecho al hombre. Con mucho dolor 7 dijo: «Voy a borrar de la tierra al hombre que he creado, y también a todos los animales domésticos, y a los que se arrastran, y a las aves. ¡Me pesa haberlos hecho!»
8 Sin embargo, el Señor miraba a Noé con buenos ojos.
La barca de Noé
9 Ésta es la historia de Noé.
Noé era un hombre muy bueno, que siempre obedecía a Dios. Entre los hombres de su tiempo, sólo él vivía de acuerdo con la voluntad de Dios. 10 Noé tuvo tres hijos, que fueron Sem, Cam y Jafet.
11 Para Dios, la tierra estaba llena de maldad y violencia, 12 pues toda la gente se había pervertido. Al ver Dios que había tanta maldad en la tierra, 13 le dijo a Noé: «He decidido terminar con toda la gente. Por su culpa hay mucha violencia en el mundo, así que voy a destruirlos a ellos y al mundo entero. 14 Construye una barca de madera resinosa, haz cuartos en ella, y tapa con brea todas las rendijas de la barca por dentro y por fuera, para que no le entre agua. 15 Haz la barca de estas medidas: ciento treinta y cinco metros de largo, veintidós metros y medio de ancho, y trece metros y medio de alto. 16 Hazla de tres pisos, con una ventana como a medio metro del techo, y con una puerta en uno de los lados. 17 Yo voy a mandar un diluvio que inundará la tierra y destruirá todo lo que tiene vida en todas partes del mundo. Todo lo que hay en la tierra morirá. 18 Pero contigo estableceré mi alianza, y en la barca entrarán tus hijos, tu esposa, tus nueras y tú. 19 También llevarás a la barca un macho y una hembra de todos los animales que hay en el mundo, para que queden con vida igual que tú. 20 Contigo entrarán en la barca dos animales de cada clase: tanto de las aves y animales domésticos, como de los que se arrastran por el suelo, para que puedan seguir viviendo. 21 Junta además toda clase de alimentos y guárdalos, para que tú y los animales tengan qué comer.»
22 Y Noé hizo todo tal como Dios se lo había ordenado.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.