人類的邪惡

人類在地上逐漸增多,生了女兒。 上帝的兒子們[a]看見人的女兒漂亮,就隨意選來做妻子。 耶和華說:「人既然是血肉之軀,我的靈不會永遠住在人的裡面,然而人還可以活一百二十年。」 從那時起,地上出現了一些巨人,他們是上古有名的勇士,是上帝的兒子和人的女兒所生的後代。

耶和華看見人罪惡深重,心中終日思想惡事, 就後悔在地上造了人,心裡傷痛, 說:「我要把所造的人從地上除掉,連同一切飛禽走獸和爬蟲都除掉,我後悔造了他們。」 只有挪亞在耶和華面前蒙恩。

上帝命挪亞造方舟

以下是有關挪亞的記載。

挪亞是個義人,在當時的世代是個純全無過的人,他與上帝同行。 10 挪亞生了三個兒子:閃、含和雅弗。

11 當時的世界在上帝眼中非常敗壞,充滿了暴行。 12 上帝看見世界敗壞了,因為世人行為敗壞。 13 祂對挪亞說:「世人惡貫滿盈,他們的結局到了。我要把他們跟大地一起毀滅。 14 你要為自己用歌斐木建造一艘方舟,裡面要有艙房,內外都要塗上柏油。 15 你建造的方舟要長一百三十三米,寬二十二米,高十三米。 16 舟頂要有五十釐米高的透光口,門開在方舟的側面,整艘方舟要分為上、中、下三層。 17 看啊,我要使洪水在地上氾濫,毀滅天下。地上一切有氣息的生靈都要滅亡。 18 但我要跟你立約,你與妻子、兒子和兒媳都可以進方舟。 19 每種動物你要帶兩隻進方舟,雌雄各一隻,好保存牠們的生命。 20 各種飛禽走獸和爬蟲要按種類每樣一對到你那裡,好保住生命。 21 你要為自己和這些動物預備各種食物,貯存起來。」

22 挪亞就照著上帝的吩咐把事情都辦好了。

Footnotes

  1. 6·2 上帝的兒子」可能指塞特的後代,天使或有權勢的人。

人类的邪恶

人类在地上逐渐增多,生了女儿。 上帝的儿子们[a]看见人的女儿漂亮,就随意选来做妻子。 耶和华说:“人既然是血肉之躯,我的灵不会永远住在人的里面,然而人还可以活一百二十年。” 从那时起,地上出现了一些巨人,他们是上古有名的勇士,是上帝的儿子和人的女儿所生的后代。

耶和华看见人罪恶深重,心中终日思想恶事, 就后悔在地上造了人,心里伤痛, 说:“我要把所造的人从地上除掉,连同一切飞禽走兽和爬虫都除掉,我后悔造了他们。” 只有挪亚在耶和华面前蒙恩。

上帝命挪亚造方舟

以下是有关挪亚的记载。

挪亚是个义人,在当时的世代是个纯全无过的人,他与上帝同行。 10 挪亚生了三个儿子:闪、含和雅弗。

11 当时的世界在上帝眼中非常败坏,充满了暴行。 12 上帝看见世界败坏了,因为世人行为败坏。 13 祂对挪亚说:“世人恶贯满盈,他们的结局到了。我要把他们跟大地一起毁灭。 14 你要为自己用歌斐木建造一艘方舟,里面要有舱房,内外都要涂上柏油。 15 你建造的方舟要长一百三十三米,宽二十二米,高十三米。 16 舟顶要有五十厘米高的透光口,门开在方舟的侧面,整艘方舟要分为上、中、下三层。 17 看啊,我要使洪水在地上泛滥,毁灭天下。地上一切有气息的生灵都要灭亡。 18 但我要跟你立约,你与妻子、儿子和儿媳都可以进方舟。 19 每种动物你要带两只进方舟,雌雄各一只,好保存它们的生命。 20 各种飞禽走兽和爬虫要按种类每样一对到你那里,好保住生命。 21 你要为自己和这些动物预备各种食物,贮存起来。”

22 挪亚就照着上帝的吩咐把事情都办好了。

Footnotes

  1. 6:2 上帝的儿子”可能指塞特的后代,天使或有权势的人。

3 God threateneth to bring the flood. 5 Man altogether corrupt. 6 God repenteth that he made him. 18 Noah and his are preserved in the Ark, which he was commanded to make.

So when men began to be multiplied upon the earth, and there were daughters born unto them,

Then the [a]sons of God saw the daughters [b]of men that they were [c]fair, and they took them wives of all that they [d]liked.

Therefore the Lord said, My spirit shall not always [e]strive with man, because he is but flesh, and his days shall be an [f]hundred and twenty years.

There were [g]giants in the earth in those days: yea, and after that the sons of God came unto the daughters of men, and they had borne them children, these were mighty men, which in old time were men of [h]renown.

¶ When the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and all the imaginations of the thoughts of his (A)heart were only evil [i]continually,

Then it [j]repented the Lord, that he had made man in the earth, and he was sorry in his heart.

Therefore the Lord said, I will destroy from the earth the man, whom I have created, from man [k]to beast, to the creeping thing, and to the fowl of the heaven: for I repent that I have made them.

But Noah [l]found grace in the eyes of the Lord.

¶ These are the [m]generations of Noah: Noah was a just and upright man in his time: and Noah walked with God.

10 And Noah begat three sons, Shem, Ham and Japheth.

11 The earth also was corrupt before God: for the earth was filled with [n]cruelty.

12 Then God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.

13 And God said unto Noah, [o]An end of all flesh is come before me: for the earth is filled with [p]cruelty [q]through them: and behold, I will destroy them with the earth.

14 ¶ Make thee an Ark of [r]pine trees: thou shalt make [s]cabins in the Ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

15 And [t]thus shalt thou make it: the length of the Ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

16 A window shalt thou make in the Ark, and in a cubit shalt thou finish it above, and the door of the Ark shalt thou set in the side thereof: thou shalt make it with the [u]low, second, and third room.

17 And I, behold, I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh, wherein is the breath of life under heaven: all that is in the earth shall perish.

18 But with thee will I [v]establish my covenant, and thou shalt go into the Ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.

19 And of every living thing of all flesh two of every sort shalt thou cause to come into the Ark, to keep them alive with thee: they shall be male and female.

20 Of the fowls, after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, that thou mayest keep them alive.

21 And take thou with thee of all meat that is eaten: and thou shalt gather it to thee, that it may be meat for thee and for them.

22 (B)Noah therefore did according unto all that God commanded him: even [w]so did he.

Footnotes

  1. Genesis 6:2 The children of the godly, which began to degenerate.
  2. Genesis 6:2 Those that came of wicked parents, as of Cain.
  3. Genesis 6:2 Having more respect to their beauty and to worldly considerations, than to their manners and godliness.
  4. Genesis 6:2 Or, had chosen.
  5. Genesis 6:3 Because man could not be won by God’s lenity and long sufferance whereby he strove to overcome him, he would no longer stay his vengeance.
  6. Genesis 6:3 Which term God gave man to repent before he would destroy the earth, 1 Pet. 3:20.
  7. Genesis 6:4 Or, tyrants.
  8. Genesis 6:4 Which usurped authority over others, and did degenerate from that simplicity, wherein their fathers lived.
  9. Genesis 6:5 Hebrew, every day.
  10. Genesis 6:6 God doth never repent, but he speaketh after our capacity, because he did destroy him, and in that as it were did disavow him to be his creature.
  11. Genesis 6:7 God declareth how much he detesteth sin, seeing the punishment thereof extendeth to the brute beasts.
  12. Genesis 6:8 God was merciful unto him.
  13. Genesis 6:9 Or, history.
  14. Genesis 6:11 Meaning, that all were given to the contempt of God, and oppression of their neighbors.
  15. Genesis 6:13 Or, I will destroy mankind.
  16. Genesis 6:13 Or, oppression and wickedness.
  17. Genesis 6:13 Hebrew, from the face of them.
  18. Genesis 6:14 Hebrew, Gopher.
  19. Genesis 6:14 Hebrew, nests.
  20. Genesis 6:15 Or, of this measure.
  21. Genesis 6:16 That is, of three heights, as appeareth in the figure.
  22. Genesis 6:18 To the intent that in this great enterprise and mockings of the whole world, thou mayest be confirmed, that thy faith fail not.
  23. Genesis 6:22 That is, he obeyed God’s commandment in all points without adding or diminishing.