創世記 50
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
安葬雅各
50 約瑟伏在父親身上痛哭,親吻他, 2 然後吩咐醫生用香料保存父親的遺體。醫生遵命而行, 3 按照常例花了四十天處理屍體。埃及人為他哀悼七十天。
4 哀悼的日子完了,約瑟對法老宮中的人說:「如果你們恩待我, 5 請告訴法老,我父親死前要我起誓把他葬在迦南他自己預備好的墳地。請准許我到迦南去安葬我父親,我辦完喪事就回來。」 6 法老說:「去按照你的誓言埋葬你父親吧。」 7 於是,約瑟啟程去埋葬他的父親,隨行的有法老所有的臣僕和埃及所有的達官貴人, 8 以及約瑟全家、他的眾弟兄和雅各的家眷,只有他們的孩子和牛羊仍然留在歌珊。 9 隨行的還有大隊車輛和兵馬,人數眾多。 10 他們來到約旦河附近的亞達麥場,在那裡痛哭哀悼。約瑟為父親守喪七天。 11 迦南人看見他們在亞達麥場痛哭,就說:「埃及人在痛哭哀悼。」因此,約旦河附近的那個地方叫亞伯·麥西[a]。 12 以色列的兒子們遵照父親的遺言, 13 把父親的遺體帶回迦南,安葬在幔利附近、麥比拉田間的洞裡。洞和田地都是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地的。 14 葬禮之後,約瑟就跟眾弟兄和一切隨行的人返回埃及。
上帝的美好旨意
15 約瑟的哥哥們見父親死了,就說:「約瑟會不會懷恨在心,因我們以前惡待他而報復我們呢?」 16 於是,他們派人去對約瑟說:「你父親臨終時交待這樣的話給你, 17 『從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的罪惡和過犯。』我們是你父親的上帝的僕人,求你饒恕我們的罪惡。」約瑟聽見這些話,就哭了。 18 約瑟的哥哥們來見他,俯伏在他面前,說:「我們是你的奴僕。」 19 約瑟對他們說:「你們不要害怕,我豈能代替上帝? 20 從前你們是要加害於我,但上帝有祂的美意,祂藉此保全許多人的性命,正如今日的光景。 21 因此,你們不要害怕,我會照顧你們和你們的兒女。」約瑟好言好語地寬慰他們。
約瑟去世
22 約瑟和他父親全家住在埃及。約瑟享年一百一十歲。 23 他看到了以法蓮的孫子,也曾把瑪拿西的兒子瑪吉的孩子抱在膝上。 24 一天,約瑟對他的弟兄們說:「我快要死了,但上帝必看顧你們,帶你們離開這裡,回到祂起誓應許給亞伯拉罕、以撒和雅各的地方。」 25 約瑟要以色列的子孫發誓把他的骸骨帶回迦南,又說:「上帝必看顧你們。」 26 約瑟享年一百一十歲。他們把他的遺體用香料保存好,放在棺材裡,停放在埃及。
Footnotes
- 50·11 「亞伯·麥西」意思是「埃及人在哀哭」。
Genesis 50
EasyEnglish Bible
50 Joseph bent down near his father's face. He wept over him and he kissed him. 2 Then Joseph told some of his servants to take Jacob's body. They knew how to put special oil on the body so that it would not become spoiled. Joseph's servants did what he told them to do. 3 The servants took care of the body for 40 days, which is the usual time. The Egyptians wept for 70 days because of Jacob's death.[a]
4 The time for them to weep came to an end. Joseph said to Pharaoh's officers, ‘If you agree, speak to Pharaoh for me. Tell him this: 5 My father made me make a promise. He said, “I will soon die. Bury me in the grave that I prepared for myself in Canaan.” So please let me go and bury my father there. Then I will return.’ 6 Pharaoh said, ‘Go and bury your father's body in the way that you promised him.’
7 So Joseph went to Canaan to bury his father. All Pharaoh's officers went with him. The important people who lived in Pharaoh's palace, as well as the important Egyptian officers, all went with Joseph. 8 Everyone in Joseph's family also went with him. His brothers and their families went, but they did not take their young children or their animals. They left those in Goshen. 9 Many soldiers also went with them. Some of them rode in chariots and some rode on horses.
10 They came to Atad's threshing floor, near the Jordan River. They stayed there for seven days to weep for the death of Jacob. They were very sad. 11 The Canaanite people who lived near there saw how sad Joseph and his people were. So they gave Atad's threshing floor a different name. They called it ‘Abel Mizraim’.[b] They said, ‘The Egyptians are showing that they are very sad because an important person has died.’
12 So Jacob's sons did what he had told them to do. 13 They carried his body to Canaan. They buried him there in the cave, in the field at Machpelah, near Mamre. That is the cave that Abraham had bought from Ephron the Hittite. He had bought it as a grave for him and for his family.
14 When Joseph had buried his father, he returned to Egypt together with his brothers. Everyone who had gone to Canaan with him also returned to Egypt.
15 Now Jacob was dead and Joseph's brothers became frightened. They said to each other, ‘We did a bad thing to Joseph. Now he will be angry and he will punish us for what we did.’ 16 So they sent a message to Joseph. They said, ‘Your father said this to us before he died. 17 He told us to say to you, “Please forgive your brothers for the very bad thing that they did against you. They did a very cruel thing to you.” So please forgive our sin. We are servants of your father's God.’
When Joseph received their message, he was very upset and he wept. 18 His brothers came to see him. They bent down low to the ground in front of Joseph. They said to him, ‘We are your slaves.’ 19 But Joseph said to them, ‘Do not be afraid of me. It is God who has the authority to punish people. I am not God! 20 You decided to hurt me. But God caused a good thing to happen because of that. God brought me here to save the lives of many people. You can see how that has really happened! 21 So do not be afraid. I will continue to take care of you. You and your children will receive what you need.’ In this way Joseph comforted them and he spoke kind words to them.
Joseph dies
22 Joseph lived in Egypt, together with his father's family. He lived for 110 years. 23 And he was still alive to see Ephraim's children and grandchildren. He also saw Makir's children. Makir was Manasseh's son. Joseph took Makir's children to be his own children.[c]
24 Then Joseph said to his brothers, ‘I will soon die. But God will come to you and he will help you. He will take you out of Egypt. He will take you back to the land that he promised to give to Abraham, Isaac and Jacob.’ 25 He also said, ‘God will help you to leave Egypt. When that happens, you must carry my bones away from here.’ Joseph made the other sons of Israel promise that they would do that.
26 So Joseph died when he was 110 years old. They put special oil on his body so that it would not become spoiled. Then they put his body in a box there in Egypt.[d]
Footnotes
- 50:3 ‘The Egyptians wept for 70 days’ shows that they were very sad. They did this when someone important died. Jacob was an important person in Egypt because he was Joseph's father.
- 50:11 ‘Abel Mizraim’ means ‘Egyptians are sad’.
- 50:23 When Joseph died, Makir's children would receive what Joseph's own children received.
- 50:26 See Exodus 13:19.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.