創世記 50
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
約瑟歸葬其父
50 約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。 2 約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。 3 薰屍的常例是四十天,那四十天滿了,埃及人為他哀哭了七十天。
4 為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:「我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說: 5 『我父親要死的時候叫我起誓說:「你要將我葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裡。」現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。』」 6 法老說:「你可以上去,照著你父親叫你起的誓將他葬埋。」 7 於是約瑟上去葬他父親。與他一同上去的,有法老的臣僕和法老家中的長老,並埃及國的長老; 8 還有約瑟的全家和他的弟兄們,並他父親的眷屬,只有他們的婦人孩子和羊群牛群都留在歌珊地; 9 又有車輛馬兵和他一同上去。那一幫人甚多。 10 他們到了約旦河外亞達的禾場,就在那裡大大地號啕痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。 11 迦南的居民見亞達禾場上的哀哭,就說:「這是埃及人一場大的哀哭。」因此那地方名叫亞伯麥西,是在約旦河東。 12 雅各的兒子們就遵著他父親所吩咐的辦了, 13 把他搬到迦南地,葬在幔利前麥比拉田間的洞裡。那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,做墳地的。 14 約瑟葬了他父親以後,就和眾弟兄並一切同他上去葬他父親的人,都回埃及去了。
15 約瑟的哥哥們見父親死了,就說:「或者約瑟懷恨我們,照著我們從前待他一切的惡足足地報復我們。」 16 他們就打發人去見約瑟,說:「你父親未死以先吩咐說: 17 『你們要對約瑟這樣說:從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的過犯和罪惡。』如今求你饒恕你父親神之僕人的過犯!」他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。 18 他的哥哥們又來俯伏在他面前,說:「我們是你的僕人。」 19 約瑟對他們說:「不要害怕,我豈能代替神呢? 20 從前你們的意思是要害我,但神的意思原是好的,要保全許多人的性命,成就今日的光景。 21 現在你們不要害怕,我必養活你們和你們的婦人孩子。」於是,約瑟用親愛的話安慰他們。
約瑟遺囑弟兄將其骸骨攜歸故土
22 約瑟和他父親的眷屬都住在埃及。約瑟活了一百一十歲。 23 約瑟得見以法蓮第三代的子孫,瑪拿西的孫子瑪吉的兒子也養在約瑟的膝上。 24 約瑟對他弟兄們說:「我要死了,但神必定看顧你們,領你們從這地上去,到他起誓所應許給亞伯拉罕、以撒、雅各之地。」 25 約瑟叫以色列的子孫起誓說:「神必定看顧你們,你們要把我的骸骨從這裡搬上去。」 26 約瑟死了,正一百一十歲。人用香料將他薰了,把他收殮在棺材裡,停在埃及。
Genesis 50
Modern English Version
The Burial of Jacob
50 Then Joseph fell on his father’s face and wept over him and kissed him. 2 Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. 3 Forty days were required for him, for such is the time required for those who are embalmed. Then the Egyptians mourned for him seventy days.
4 When the days of his mourning were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh, saying, 5 ‘My father made me swear, saying, “I am about to die. Bury me in my tomb which I dug for myself in the land of Canaan.” Now therefore please let me go up and bury my father, and then I will return.’ ”
6 Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear to do.”
7 Joseph went up to bury his father, and all the servants of Pharaoh went up with him too, the elders of his household and all the elders of the land of Egypt, 8 all the house of Joseph and his brothers and his father’s household. They left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen. 9 Both the chariots and horsemen also went up with him. It was a very great company.
10 When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they mourned with a great and very sorrowful lamentation. He observed seven days of mourning for his father. 11 When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning for the Egyptians.” Therefore the place was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan.
12 So his sons did with him just as he had commanded them. 13 For his sons carried him into the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham bought with the field as a burial site from Ephron the Hittite. 14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who went up with him to bury his father.
Joseph Reassures His Brothers
15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “Perhaps Joseph will hate us and will certainly pay us back for all the wrong we did to him.” 16 So they sent a message to Joseph, saying, “Your father gave this command before he died: 17 ‘Say to Joseph, “I beg you, forgive the transgressions of your brothers and their sin. For they did evil to you.” ’ Now, please forgive the transgressions of the servants of the God of your father.” And Joseph wept when they spoke to him.
18 Then his brothers also went and fell down before his face and said, “We are your servants.”
19 Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in the place of God? 20 But as for you, you intended to harm me, but God intended it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many lives. 21 So now, do not fear. I will provide for you and your little ones.” So he comforted them and spoke kindly to them.
The Death of Joseph
22 Joseph stayed in Egypt, he and his father’s household, and Joseph lived one hundred and ten years. 23 Joseph saw Ephraim’s children to the third generation. Also, the children of Makir, the son of Manasseh, were brought up on Joseph’s knees.
24 Joseph said to his brothers, “I am about to die. God will surely come to you and bring you out of this land to the land of which He swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.” 25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here.”
26 So Joseph died at the age of one hundred and ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.