創世記 50
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
安葬雅各
50 約瑟伏在父親身上痛哭,親吻他, 2 然後吩咐醫生用香料保存父親的遺體。醫生遵命而行, 3 按照常例花了四十天處理屍體。埃及人為他哀悼七十天。
4 哀悼的日子完了,約瑟對法老宮中的人說:「如果你們恩待我, 5 請告訴法老,我父親死前要我起誓把他葬在迦南他自己預備好的墳地。請准許我到迦南去安葬我父親,我辦完喪事就回來。」 6 法老說:「去按照你的誓言埋葬你父親吧。」 7 於是,約瑟啟程去埋葬他的父親,隨行的有法老所有的臣僕和埃及所有的達官貴人, 8 以及約瑟全家、他的眾弟兄和雅各的家眷,只有他們的孩子和牛羊仍然留在歌珊。 9 隨行的還有大隊車輛和兵馬,人數眾多。 10 他們來到約旦河附近的亞達麥場,在那裡痛哭哀悼。約瑟為父親守喪七天。 11 迦南人看見他們在亞達麥場痛哭,就說:「埃及人在痛哭哀悼。」因此,約旦河附近的那個地方叫亞伯·麥西[a]。 12 以色列的兒子們遵照父親的遺言, 13 把父親的遺體帶回迦南,安葬在幔利附近、麥比拉田間的洞裡。洞和田地都是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地的。 14 葬禮之後,約瑟就跟眾弟兄和一切隨行的人返回埃及。
上帝的美好旨意
15 約瑟的哥哥們見父親死了,就說:「約瑟會不會懷恨在心,因我們以前惡待他而報復我們呢?」 16 於是,他們派人去對約瑟說:「你父親臨終時交待這樣的話給你, 17 『從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的罪惡和過犯。』我們是你父親的上帝的僕人,求你饒恕我們的罪惡。」約瑟聽見這些話,就哭了。 18 約瑟的哥哥們來見他,俯伏在他面前,說:「我們是你的奴僕。」 19 約瑟對他們說:「你們不要害怕,我豈能代替上帝? 20 從前你們是要加害於我,但上帝有祂的美意,祂藉此保全許多人的性命,正如今日的光景。 21 因此,你們不要害怕,我會照顧你們和你們的兒女。」約瑟好言好語地寬慰他們。
約瑟去世
22 約瑟和他父親全家住在埃及。約瑟享年一百一十歲。 23 他看到了以法蓮的孫子,也曾把瑪拿西的兒子瑪吉的孩子抱在膝上。 24 一天,約瑟對他的弟兄們說:「我快要死了,但上帝必看顧你們,帶你們離開這裡,回到祂起誓應許給亞伯拉罕、以撒和雅各的地方。」 25 約瑟要以色列的子孫發誓把他的骸骨帶回迦南,又說:「上帝必看顧你們。」 26 約瑟享年一百一十歲。他們把他的遺體用香料保存好,放在棺材裡,停放在埃及。
Footnotes
- 50·11 「亞伯·麥西」意思是「埃及人在哀哭」。
Genesis 50
The Voice
50 As his father passed on, Joseph threw himself onto his father’s face, crying and kissing him. 2 Then Joseph told the physicians in his service to embalm his father and prepare him for the journey. So the physicians embalmed Israel. 3 It took 40 days to embalm him because that’s how long it takes to embalm a body properly. And the Egyptians paid their respects by mourning and weeping for him for 70 days.
4 When the time of mourning had passed, Joseph addressed Pharaoh’s household.
Joseph: If I have found favor with you, please speak to Pharaoh on my behalf. 5 My father made me swear an oath. He said, “I am about to die. I want you to bury me in the tomb I made for myself in the land of Canaan.” So I ask that you allow me to go out of Egypt to bury my father. When I have honored his request, I will return to Egypt.
Pharaoh: 6 Go up to Canaan, and bury your father as he made you swear to do.
7 So Joseph went up to Canaan to bury his father. And all of Pharaoh’s servants went with him in a long procession that included the elders of Pharaoh’s household and the land of Egypt. 8 Joseph’s own household, his brothers, and his father’s household joined in the solemn march. Only their children, flocks, and herds were left in the land of Goshen. 9 Both chariots and charioteers accompanied him as well. It was a grand procession. 10 When they came to the threshing floor of Atad near Canaan but still beyond the Jordan River, the great company of mourners paused to observe seven days of mourning for Joseph’s father. The weeping and lamentation grew so loud that 11 the people who lived there, the Canaanites, could not help but notice the profound grief expressed on the threshing floor of Atad.
Canaanites: The Egyptians must have experienced a terrible loss to mourn so deeply.
This is why this place of mourning that lies beyond the Jordan was renamed Abel-mizraim.
12 So Jacob’s sons carried out his last instructions as he had directed. 13 They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field at Machpelah near Mamre, which Abraham had bought along with the field from Ephron the Hittite so he could have a place to bury his family. 14 After he had buried his father, Joseph gathered his brothers and the vast company of mourners who had journeyed with him to bury his father, and they all returned to Egypt.
15 When Joseph’s brothers began to realize the implications of their father’s death, Joseph’s brothers began to worry.
Joseph’s Brothers: What if Joseph still bears a grudge in some way against us and decides to pay us back in full for all of the wrong we did to him?
16 So they sent a message to Joseph.
Joseph’s Brothers’ Message: Your father gave us this instruction before he died. 17 He told us to say to you, “Please, I beg you. Forgive the crime of your brothers and the sins they committed against you. They were wrong to treat you so badly.” So please do what your father asked and forgive the crime that we, the servants of the God of your father, committed against you.
Joseph cried when they spoke these words to him. 18 And his brothers approached and fell at his feet.
Joseph’s Brothers: Look! We are your slaves.
Joseph: 19 Don’t be afraid. Am I to judge instead of God? It is not my place. 20 Even though you intended to harm me, God intended it only for good, and through me, He preserved the lives of countless people, as He is still doing today. 21 So don’t worry. I will provide for you myself—for you and your children.
This same sentiment is expressed in Paul’s letter to the Romans (8:28). God can take even the meanest intention and make it work for good for His devoted followers.
So Joseph reassured them and continued to speak kindly to them.
22 Now Joseph remained in Egypt for the rest of his life—he and all of his father’s household. He lived to be 110 years old, 23 long enough to see Ephraim’s children down to the third generation. Joseph adopted the children of Machir (Manasseh’s son) and brought them up as his own. 24 One day, Joseph told his brothers,
Joseph (to his brothers): I am about to die, but God will someday come to you, lead you out of this land, and bring you back to the land He swore to Abraham, Isaac, and Jacob.
25 At that, Joseph made the rest of Israel’s sons swear to him an oath.
Joseph: When God comes to you, you must take my bones along with you out of this place and back to our homeland.
26 Then Joseph died. He was 110 years old, and he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.
The story of Joseph ends with the children of Israel living in Egypt. They live there in peace and security through many generations knowing that their future is not in Egypt; their future is in another land, a land of promise, a land most of them have never seen.
Genesis 50
Common English Bible
50 Joseph fell across his father’s body, wept over him, and kissed him. 2 Joseph then ordered the physicians in his service to embalm his father, and the physicians embalmed Israel. 3 They mourned for him forty days because that is the period required for embalming. Then the Egyptians mourned him for seventy days. 4 After the period of mourning had passed, Joseph spoke to Pharaoh’s household: “If you approve my request, give Pharaoh this message: 5 My father made me promise, telling me, ‘I’m about to die. You must bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.’ Now, let me leave and let me bury my father, and then I will return.”
6 Pharaoh replied, “Go, bury your father as you promised.”
7 So Joseph left to bury his father. All of Pharaoh’s servants went with him, together with the elder statesmen in his household and all of the elder statesmen in the land of Egypt, 8 Joseph’s entire household, his brothers, and his father’s household. Only the children, flocks, and cattle remained in the land of Goshen. 9 Even chariots and horsemen went with him; it was a huge collection of people. 10 When they arrived at the threshing floor of Atad on the other side of the Jordan River, they observed a solemn, deeply sorrowful period of mourning. He grieved seven days for his father.
11 When the Canaanites who lived in the land saw the observance of grief on Atad’s threshing floor, they said, “This is a solemn observance of grief by the Egyptians.” Therefore, its name is Abel-mizraim.[a] It is on the other side of the Jordan River. 12 Israel’s sons did for him just as he had ordered. 13 His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah near Mamre, which Abraham had purchased as burial property from Ephron the Hittite. 14 Then[b] Joseph returned to Egypt, he, his brothers, and everyone who left with him to bury his father.
Joseph and his brothers in Egypt
15 When Joseph’s brothers realized that their father was now dead, they said, “What if Joseph bears a grudge against us, and wants to pay us back seriously for all of the terrible things we did to him?” 16 So they approached[c] Joseph and said, “Your father gave orders before he died, telling us, 17 ‘This is what you should say to Joseph. “Please, forgive your brothers’ sins and misdeeds, for they did terrible things to you. Now, please forgive the sins of the servants of your father’s God.”’” Joseph wept when they spoke to him.
18 His brothers wept[d] too, fell down in front of him, and said, “We’re here as your slaves.”
19 But Joseph said to them, “Don’t be afraid. Am I God? 20 You planned something bad for me, but God produced something good from it, in order to save the lives of many people, just as he’s doing today. 21 Now, don’t be afraid. I will take care of you and your children.” So he put them at ease and spoke reassuringly to them.
22 Thus Joseph lived in Egypt, he and his father’s household. Joseph lived 110 years 23 and saw Ephraim’s grandchildren. The children of Machir, Manasseh’s son, were also born on Joseph’s knees. 24 Joseph said to his brothers, “I’m about to die. God will certainly take care of you and bring you out of this land to the land he promised to Abraham, to Isaac, and to Jacob.” 25 Joseph made Israel’s sons promise, “When God takes care of you, you must bring up my bones out of here.” 26 Joseph died when he was 110 years old. They embalmed him and placed him in a coffin in Egypt.
Footnotes
- Genesis 50:11 Or the Egyptians’ observance of grief
- Genesis 50:14 LXX; MT includes after he buried his father.
- Genesis 50:16 LXX, Syr; MT they commanded
- Genesis 50:18 Or came
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible