創世記 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
亞當之後裔
5 亞當的後代記在下面。當神造人的日子,是照著自己的樣式造的, 2 並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。 3 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形象樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。 4 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。 5 亞當共活了九百三十歲就死了。
6 塞特活到一百零五歲,生了以挪士。 7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。 8 塞特共活了九百一十二歲就死了。
9 以挪士活到九十歲,生了該南。 10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。 11 以挪士共活了九百零五歲就死了。
12 該南活到七十歲,生了瑪勒列。 13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 14 該南共活了九百一十歲就死了。
15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。 16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
18 雅列活到一百六十二歲,生了以諾。 19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 20 雅列共活了九百六十二歲就死了。
以諾被主接去
21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。 22 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 23 以諾共活了三百六十五歲。 24 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。
25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。 26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
28 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子, 29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們,這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」 30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 32 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
Нач 5
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Потомки Адама
5 Вот родословие потомков Адама. Когда Всевышний сотворил человека, Он создал его по Своему подобию[a]. 2 Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек»[b].
3 Когда Адам прожил сто тридцать лет, у него родился сын по его образу и подобию, и он назвал его Сиф. 4 После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери. 5 Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер.
6 Когда Сиф прожил сто пять лет, у него родился Енос. 7 После рождения Еноса, Сиф жил восемьсот семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери. 8 Всего Сиф жил девятьсот двенадцать лет и умер.
9 Когда Енос прожил девяносто лет, у него родился Каинан. 10 После рождения Каинана, Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. 11 Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
12 Когда Каинан прожил семьдесят лет, у него родился Малелеил. 13 После рождения Малелеила, Каинан жил восемьсот сорок лет, и у него были ещё сыновья и дочери. 14 Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
15 Когда Малелеил прожил шестьдесят пять лет, у него родился Иаред. 16 После рождения Иареда, Малелеил жил восемьсот тридцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери. 17 Всего Малелеил жил восемьсот девяносто пять лет и умер.
18 Когда Иаред прожил сто шестьдесят два года, у него родился Енох[c]. 19 После рождения Еноха, Иаред жил восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери. 20 Всего Иаред жил девятьсот шестьдесят два года и умер.
21 Когда Енох прожил шестьдесят пять лет, у него родился Мафусал. 22 После рождения Мафусала, Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери. 23 Енох дожил до трёхсот шестидесяти пяти лет. 24 Енох пребывал в общении со Всевышним, и потом его не стало, потому что Всевышний взял его.
25 Когда Мафусал прожил сто восемьдесят семь лет, у него родился Ламех. 26 После рождения Ламеха, Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, и у него были ещё сыновья и дочери. 27 Всего Мафусал жил девятьсот шестьдесят девять лет и умер.
28 Когда Ламех прожил сто восемьдесят два года, у него родился сын. 29 Он назвал его Нух[d] («утешение») и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле, проклятой Вечным». 30 После рождения Нуха Ламех жил пятьсот девяносто пять лет, и у него были ещё сыновья и дочери. 31 Всего Ламех жил семьсот семьдесят семь лет и умер.
32 Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
Genesis 5
King James Version
5 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.