雅各全家定居埃及

47 約瑟來到法老面前,對他說:「我父親和我的弟兄們已經帶著他們的羊群、牛群和所有的一切從迦南來了,現在就在歌珊。」 約瑟從弟兄中帶了五個人去見法老。 法老問他們:「你們做什麼工作?」他們回答說:「僕人們祖祖輩輩都是牧羊的。 迦南的饑荒很嚴重,羊群沒有草吃,所以我們到這裡來寄居,求你准許僕人們住在歌珊。」 法老對約瑟說:「你父親和弟兄們都來了, 整個埃及就在你面前,儘管安排他們住在國中最好的地方。他們可以住在歌珊。如果你知道他們中間有能幹的人,可以派他們看管我的牲畜。」

約瑟又帶父親雅各去見法老,雅各就為法老祝福。 法老問雅各:「你多大歲數了?」 雅各回答說:「我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先那樣高壽。」 10 雅各為法老祝福後,就告退了。 11 約瑟遵照法老之命把埃及最好的地方——蘭塞境內的土地給他父親和弟兄們居住,作他們的產業。 12 約瑟按各家人口提供糧食給父親、弟兄及其他家人。

饑荒

13 饑荒很嚴重,到處都缺糧,埃及和迦南都飽受饑荒之苦。 14 約瑟把埃及人和迦南人向他買糧的銀子收集起來,存放在法老的庫房裡。 15 埃及人和迦南人的銀子都用光了,埃及人就來見約瑟,對他說:「我們的錢財都用光了,求你給我們糧食,免得我們餓死在你面前。」 16 約瑟說:「你們的錢財如果用盡了,可以用你們的牲畜來交換糧食。」 17 於是,他們把牲畜趕到約瑟那裡,用他們的牛、羊、驢和馬跟約瑟換糧食。那一年,他們就依靠換來的糧食生活。

18 到了第二年,他們又來見約瑟,對他說:「不瞞我主,我們的錢都用光了,牲畜也給你了,除了我們自己和田地以外,我們一無所有。 19 求你不要讓我們人死地荒。我們願意用自己和我們的田地來換糧食,我們和我們的田地都歸法老。求你給我們種子,我們好活下去,不致餓死,土地也不致荒廢。」

20 埃及人為饑荒所迫,紛紛賣掉自己的田地。約瑟替法老收購了埃及全國的田地,最後,所有的田地都歸法老了。 21 約瑟使埃及全境的人都成為法老的奴僕。 22 約瑟唯獨沒有買祭司的田地,因為祭司吃法老的俸祿,有足夠的供給,不用賣地。 23 約瑟對百姓說:「我為法老買了你們和你們的土地,這裡有種子,你們可以拿去耕種。 24 但是你們要把收成的五分之一給法老,其餘的,你們可以留下來作種子和全家人的口糧。」 25 他們說:「你救了我們的命,求你恩待我們,讓我們做法老的奴僕吧。」 26 於是,約瑟立下一條法令,到今天還有效,就是埃及出產的五分之一歸給法老。只有祭司的田地不歸法老。

27 以色列人住在埃及的歌珊,在那裡獲得了產業,人口興旺。 28 雅各在埃及住了十七年,他一共活了一百四十七歲。

29 他快要離世的時候,把兒子約瑟叫來,說:「你如果恩待我,請你把手放在我大腿底下起誓,你會以慈愛和信實待我,不把我葬在埃及。 30 我與祖先同眠後,你要把我帶出埃及安葬在我祖先的身邊。」約瑟說:「我必照你說的做。」 31 雅各要約瑟起誓,約瑟照做了。於是,以色列在床頭[a]敬拜上帝。

Footnotes

  1. 47·31 在床頭」或譯「拄著拐杖」。

47 José fue a dar la noticia al faraón, y le dijo:

— Mi padre y mis hermanos han venido desde Canaán con sus ovejas, sus vacas y con todo cuanto tienen; en este momento ya se encuentran en la región de Gosen.

José había llevado consigo a cinco de sus hermanos y se los presentó al faraón que les preguntó:

— ¿A qué os dedicáis?

Ellos respondieron:

— Nosotros, tus siervos, somos pastores de ovejas, igual que lo fueron nuestros antepasados.

Y añadieron:

— Hemos venido a vivir en este país porque en Canaán aprieta el hambre y ya no hay pastos para los rebaños de tus siervos. Por eso te rogamos que permitas a tus siervos establecerse en la región de Gosen.

Entonces el faraón dijo a José:

— Tu padre y tus hermanos han venido a reunirse contigo. El país de Egipto está a tu disposición. Haz que tu padre y tus hermanos se asienten en la mejor zona del país; que se queden en la región de Gosen. Y si sabes que entre ellos hay algunos con experiencia, ponlos a cargo de mi ganado.

Después José presentó a su padre Jacob al faraón. Jacob saludó al faraón con reverencia y este le preguntó:

— ¿Cuántos años tienes?

Jacob respondió:

— Ciento treinta años llevo de aquí para allá. Pocos y desgraciados han sido los años de mi vida, y no llegan a sumar los años que mis antepasados vivieron como inmigrantes.

10 Jacob volvió a saludar al faraón, y se retiró de su presencia.

11 José instaló a su padre y a sus hermanos dándoles terrenos en la mejor región de Egipto, en el distrito de Ramsés, tal como lo había ordenado el faraón. 12 José proporcionó alimentos a su padre, a sus hermanos y a toda su familia, según las necesidades de cada uno.

La administración de José

13 En ninguna parte del país había qué comer, y la carestía era tan severa que la gente, tanto en Egipto como en Canaán, se moría de hambre. 14 José, mientras tanto, iba acumulando todo el dinero que los de Egipto y los de Canaán pagaban a cambio del grano que le compraban, e ingresaba este dinero en las arcas reales. 15 Pero cuando se agotó el dinero en Egipto y Canaán, todos los egipcios fueron a decirle a José:

— Danos pan. O ¿vas a permitir que muramos, porque ya no nos queda dinero?

16 José les respondió:

— Si ya se os acabó el dinero, traed vuestros ganados y os los cambiaré por alimento.

17 Ellos traían el ganado a José que les daba alimento a cambio de caballos, ovejas, vacas y asnos. Durante un año les estuvo proveyendo de alimento a cambio de todo su ganado. 18 Pero pasó ese año, y al año siguiente fueron a decirle a José:

— Señor, no podemos ocultarte que el dinero se nos acabó y que el ganado es ya de nuestro señor. No tenemos otra cosa que ofrecer a nuestro señor que nuestros cuerpos y nuestras tierras. 19 ¿Vas a permitir que nosotros muramos y nuestras tierras queden yermas? Cómpranos a nosotros y a nuestras tierras, a cambio de alimento. Nosotros, con nuestras tierras, seremos esclavos del faraón; pero danos semilla para que la tierra no quede desolada y nosotros podamos sobrevivir.

20 De esta manera José adquirió para el faraón todas las tierras de Egipto, pues los egipcios, obligados por el hambre, tuvieron que venderle sus tierras; y así el país pasó a ser propiedad exclusiva del faraón, 21 y todos en Egipto, de uno a otro confín, acabaron siendo esclavos. 22 Los únicos terrenos que José no compró fueron los que pertenecían a los sacerdotes, porque a ellos les había asignado el faraón una ración de alimento; y como vivían de esa asignación que les daba el faraón, no tuvieron que vender sus propiedades.

23 José dijo después al pueblo:

— Hoy os he comprado a vosotros y vuestras tierras para el faraón. Aquí tenéis semilla para que sembréis las tierras; 24 pero habréis de entregar al faraón la quinta parte de la cosecha; las otras cuatro partes servirán para sembrar los campos y para alimentaros vosotros, vuestras familias y vuestros hijos.

25 Ellos respondieron:

— Señor, aceptamos ser esclavos del faraón, porque hemos contado con tu favor y nos has salvado la vida.

26 Y José promulgó una ley, vigente hasta el día de hoy en toda la tierra de Egipto, según la cual debía entregarse al faraón una quinta parte de las cosechas. Solamente las tierras de los sacerdotes no pasaron a ser propiedad del faraón.

Últimos días de Jacob

27 Los israelitas se asentaron en Egipto, en la región de Gosen. Adquirieron propiedades allí, prosperaron y llegaron a ser muy numerosos. 28 Jacob vivió diecisiete años en Egipto, y la duración total de su vida fue de ciento cuarenta y siete años.

29 Vivía ya Israel sus últimos días, cuando mandó llamar a su hijo José y le dijo:

— Si de verdad me quieres, pon tu mano debajo de mi muslo y júrame que harás lo que te voy a pedir: ¡Por favor, no me entierres en Egipto! 30 Cuando vaya a reunirme con mis antepasados, sácame de Egipto y entiérrame en su sepulcro.

José respondió:

— Haré lo que me pides.

31 Insistió Jacob:

— Júramelo.

José se lo juró, y a continuación Israel se reclinó sobre la cabecera de la cama.

Jacob Settles in Goshen

47 Joseph went in and spoke to ·the king [L Pharaoh] and said, “My father and my brothers have arrived from Canaan with their flocks and herds and everything they own. They are now in the land of Goshen [45:10].” Joseph ·chose [took] five of his brothers to ·introduce [present] to ·the king [L Pharaoh].

·The king [L Pharaoh] said to his brothers, “What work do you do?”

And they said to him, “We, your servants, are shepherds, just as our ·ancestors [fathers] were.” They said to ·the king [L Pharaoh], “We have come to ·live [sojourn; reside as aliens] in this land, because there is no ·grass in the land of Canaan for our animals to eat [L pasturage for the flocks of your servants], and the ·hunger [famine] is ·terrible [severe; heavy] there. So please allow ·us [L your servants] to live in the land of Goshen.”

Then ·the king [L Pharaoh] said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you, and ·you may choose any place in Egypt for them to live [L the land of Egypt is before you]. Give your father and your brothers the best land; let them live in the land of Goshen. And if any of them are skilled shepherds, put them in charge of my ·sheep and cattle [L livestock].”

Then Joseph brought in his father Jacob and ·introduced him to the king [L he stood before Pharaoh], and Jacob blessed ·the king [L Pharaoh].

Then ·the king [L Pharaoh] said to Jacob, “How ·old are you [L many of the days are the years of your life]?”

Jacob said to him, “My life has been spent ·wandering from place to place [sojourning; residing as an alien]. It has been short and filled with trouble—only one hundred thirty years. My ·ancestors [fathers] ·lived [L wandered; sojourned; lived as an alien] much longer than I.” 10 Then Jacob blessed ·the king [L Pharaoh] and ·left [L went out from before the Pharaoh].

11 Joseph obeyed the king and ·gave his father and brothers [L settled his father and brothers and gave them a possession in] the best land in Egypt, near the city of Rameses [C a city built later during the time of Moses in the Nile Delta region; Ex. 1:11]. 12 And Joseph gave his father, his brothers, and ·everyone who lived with them [L all his father’s household] the food ·they needed [L according to their little ones/dependents].

Joseph Buys Land for the King

13 The ·hunger became worse [L famine was severe/intense/heavy], and since there was no food anywhere in the land, Egypt and Canaan ·became very poor [L wilted; languished]. 14 Joseph ·collected [gathered] all the ·money [silver] that was to be found in Egypt and Canaan. People paid for the grain they were buying, and Joseph brought that ·money [silver] to ·the king’s [L Pharaoh’s] palace. 15 After some time, when the people in Egypt and Canaan had no ·money [silver] left, ·they [L all Egypt] went to Joseph and said, “Please give us food. Our money is gone, ·and if we don’t eat, we will [L why should we…?] die here in front of you.”

16 Joseph answered, “Since you have no ·money [silver], give me your ·farm animals [livestock], and I will give you food in return [L for your livestock].” 17 So people brought their ·farm animals [livestock] to Joseph, and he gave them food in exchange for their horses, sheep, goats, cattle, and donkeys. And he ·kept them alive by trading [supplied them with] food for their ·farm animals [livestock] that year.

18 ·The next year [L When that year ended] the people came to Joseph [L in the second year] and said, “·You know [L We cannot hide from my master/lord that] we have no money left, and all our ·animals [L herds of cattle] belong to you. ·We have [L Before our master/lord there is] nothing left except our bodies and our land. 19 ·Surely both we and our land will [L Why should we and our land…?] die here in front of you. Buy us and our land in exchange for food, and we will be ·slaves [servants] to ·the king [L Pharaoh], together with our land. Give us seed to plant so that we will live and not die, and the land will not become ·a desert [desolate].”

20 So Joseph bought all the land in Egypt for ·the king [L Pharaoh; C Joseph’s plan led to the tremendous power of the Pharaoh in Egypt and the world]. Every Egyptian sold Joseph his field, because the ·hunger [famine] was very ·great [strong; intense]. So the land ·became the king’s [belonged to the Pharaoh], 21 and Joseph made the people ·slaves[a] from one end of Egypt to the other. 22 The only land he did not buy was the land the priests owned. They did not need to sell their land because ·the king [L Pharaoh] ·paid them [gave them an allowance] for their work. So they had money to buy food.

23 Joseph said to the people, “Now I have bought you and your land for ·the king [L Pharaoh], so I will give you seed and you can plant ·your fields [L the land]. 24 At harvest time you must give one-fifth to ·the king [L Pharaoh]. You may keep four-fifths for yourselves to use as seed for the field and as food for yourselves, your families, and your ·children [little ones].”

25 The people said, “You have ·saved our lives [allowed us to live]. If ·you like [L we have found favor in the eyes of my master/lord], we will become slaves of ·the king [L Pharaoh].”

26 So Joseph made a law in Egypt, which continues today: One-fifth of everything from the land belongs to ·the king [L Pharaoh]. The only land ·the king [L Pharaoh] did not get was the priests’ land.

“Don’t Bury Me in Egypt”

27 The Israelites continued to live in the land of Goshen [45:10] in Egypt. There they got possessions and ·had many children [L were fruitful] and ·grew in number [greatly multiplied; 1:22].

28 Jacob lived in Egypt seventeen years, so he lived to be one hundred forty-seven years old. 29 When Israel [C another name for Jacob; 32:28] knew he soon would die, he called his son Joseph to him and said to him, “If ·you love me [L I have found grace in your eyes], put your hand under my ·leg [L thigh; C a euphemism for male genitalia; this was a commitment to keep a promise]. ·Promise me [L Deal with me according to loyalty and faithfulness that] you will not bury me in Egypt. 30 When I ·die [L lie with my fathers/ancestors], carry me out of Egypt, and bury me ·where my ancestors are buried [L in their burial place].”

Joseph answered, “I will do as you say.”

31 Then Jacob said, “·Promise [Swear to] me.” And ·Joseph promised [he swore to] him that he would do this [50:7–14]. Then Israel worshiped as he leaned on the top of his ·walking stick [staff; or bed].[b]

Footnotes

  1. Genesis 47:21 slaves Some Greek copies read “slaves.” The Hebrew text reads “move to cities.”
  2. Genesis 47:31 walking stick Some Greek copies read “walking stick.” The Hebrew text reads “bed.”

47 Joseph went and told Pharaoh, “My father and brothers, with their flocks and herds and everything they own, have come from the land of Canaan(A) and are now in Goshen.”(B) He chose five of his brothers and presented them(C) before Pharaoh.

Pharaoh asked the brothers, “What is your occupation?”(D)

“Your servants(E) are shepherds,(F)” they replied to Pharaoh, “just as our fathers were.” They also said to him, “We have come to live here for a while,(G) because the famine is severe in Canaan(H) and your servants’ flocks have no pasture.(I) So now, please let your servants settle in Goshen.”(J)

Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you, and the land of Egypt is before you; settle(K) your father and your brothers in the best part of the land.(L) Let them live in Goshen. And if you know of any among them with special ability,(M) put them in charge of my own livestock.(N)

Then Joseph brought his father Jacob in and presented him(O) before Pharaoh. After Jacob blessed[a] Pharaoh,(P) Pharaoh asked him, “How old are you?”

And Jacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are a hundred and thirty.(Q) My years have been few and difficult,(R) and they do not equal the years of the pilgrimage of my fathers.(S) 10 Then Jacob blessed[b] Pharaoh(T) and went out from his presence.

11 So Joseph settled his father and his brothers in Egypt and gave them property in the best part of the land,(U) the district of Rameses,(V) as Pharaoh directed. 12 Joseph also provided his father and his brothers and all his father’s household with food, according to the number of their children.(W)

Joseph and the Famine

13 There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.(X) 14 Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and Canaan in payment for the grain they were buying,(Y) and he brought it to Pharaoh’s palace.(Z) 15 When the money of the people of Egypt and Canaan was gone,(AA) all Egypt came to Joseph(AB) and said, “Give us food. Why should we die before your eyes?(AC) Our money is all gone.”

16 “Then bring your livestock,(AD)” said Joseph. “I will sell you food in exchange for your livestock, since your money is gone.(AE) 17 So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for their horses,(AF) their sheep and goats, their cattle and donkeys.(AG) And he brought them through that year with food in exchange for all their livestock.

18 When that year was over, they came to him the following year and said, “We cannot hide from our lord the fact that since our money is gone(AH) and our livestock belongs to you,(AI) there is nothing left for our lord except our bodies and our land. 19 Why should we perish before your eyes(AJ)—we and our land as well? Buy us and our land in exchange for food,(AK) and we with our land will be in bondage to Pharaoh.(AL) Give us seed so that we may live and not die,(AM) and that the land may not become desolate.”

20 So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe(AN) for them. The land became Pharaoh’s, 21 and Joseph reduced the people to servitude,[c](AO) from one end of Egypt to the other. 22 However, he did not buy the land of the priests,(AP) because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment(AQ) Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.

23 Joseph said to the people, “Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed(AR) for you so you can plant the ground.(AS) 24 But when the crop comes in, give a fifth(AT) of it to Pharaoh. The other four-fifths you may keep as seed for the fields and as food for yourselves and your households and your children.”

25 “You have saved our lives,” they said. “May we find favor in the eyes of our lord;(AU) we will be in bondage to Pharaoh.”(AV)

26 So Joseph established it as a law concerning land in Egypt—still in force today—that a fifth(AW) of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh’s.(AX)

27 Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen.(AY) They acquired property there(AZ) and were fruitful and increased greatly in number.(BA)

28 Jacob lived in Egypt(BB) seventeen years, and the years of his life were a hundred and forty-seven.(BC) 29 When the time drew near for Israel(BD) to die,(BE) he called for his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes,(BF) put your hand under my thigh(BG) and promise that you will show me kindness(BH) and faithfulness.(BI) Do not bury me in Egypt, 30 but when I rest with my fathers,(BJ) carry me out of Egypt and bury me where they are buried.”(BK)

“I will do as you say,” he said.

31 “Swear to me,”(BL) he said. Then Joseph swore to him,(BM) and Israel(BN) worshiped as he leaned on the top of his staff.[d](BO)

Footnotes

  1. Genesis 47:7 Or greeted
  2. Genesis 47:10 Or said farewell to
  3. Genesis 47:21 Samaritan Pentateuch and Septuagint (see also Vulgate); Masoretic Text and he moved the people into the cities
  4. Genesis 47:31 Or Israel bowed down at the head of his bed