創世記 43
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約瑟的哥哥們再下埃及
43 那地方的饑荒仍然非常嚴重, 2 他們從埃及帶回來的糧食吃完了,他們的父親對他們說:「你們再去買些糧食吧。」 3 猶大說:「那人嚴厲地警告我們,『不把你們的弟弟帶來,你們就不要再來見我。』 4 你若讓便雅憫跟我們同去,我們就去給你買糧。 5 你若不讓便雅憫跟我們同去,我們就不去給你買糧。因為那人說,『你們不把弟弟帶來,就不要再來見我。』」
6 以色列說:「你們為什麼告訴他你們還有一個弟弟,給我惹麻煩呢?」 7 他們回答說:「那人詳細詢問我們和我們家人的情況,問我們的父親是否在世,還有沒有弟兄。我們如實回答,怎會想到他非要我們把弟弟帶去呢?」
8 猶大對父親以色列說:「你就讓便雅憫跟我同去吧,我們好立刻動身,這樣我們一家老小才能保住性命,不致餓死。 9 我親自保證便雅憫的安全,你可以向我要人。我若不把他帶回來見你,情願一生擔罪。 10 我們若是沒有耽擱的話,現在已經往返兩趟了。」
11 他們的父親以色列說:「事到如今,只好這樣了。你們帶一些上好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子和杏仁等土產,去送給那人作禮物吧。 12 你們還要帶雙倍的錢,好歸還上次留在你們口袋中的錢,那可能是弄錯了。 13 帶你們的弟弟去見那人吧! 14 願全能的上帝叫那人憐憫你們,讓西緬和便雅憫回來。我若喪子就喪子吧!」
15 於是,他們就帶著便雅憫、禮物和雙倍的錢去埃及見約瑟。 16 約瑟看見便雅憫和他們同來,就對管家說:「你帶他們到我家裡去,宰殺牲畜,預備宴席,中午他們要跟我一起吃飯。」 17 管家照約瑟的吩咐,帶他們到約瑟家裡。 18 他們被帶到約瑟家後非常害怕,說:「他把我們帶到這裡來,一定跟上次放在我們口袋中的錢有關。他想害我們,強迫我們做他的奴僕,搶我們的驢。」
19 他們走到約瑟的管家跟前,在房門口對他說: 20 「先生,我們上次曾來這裡買糧。 21 但在回家的途中住宿時,我們打開口袋,發現我們帶來買糧的錢分毫不少地放在那裡。我們把這些錢帶回來了, 22 又另外帶了一些錢來買糧。我們不知道誰把買糧的錢放進了我們的口袋。」
23 管家說:「你們放心,不要害怕,你們口袋裡那些錢是你們的上帝,你們父親的上帝賜給你們的。我已經收了你們買糧的錢。」說完就把西緬帶出來和他們見面, 24 接著帶他們進約瑟的家,給他們水洗腳,給他們的驢餵草料。 25 他們知道要在那裡吃午餐,就預備好禮物,等約瑟中午回來。
26 約瑟來了,他們就把帶來的禮物獻給他,向他俯伏下拜。 27 約瑟向他們問好,然後說:「你們提起過你們的老父親,他還健在、安康嗎?」 28 他們回答說:「你僕人——我們的父親仍然健在、安康。」說完了,又向他下拜。 29 約瑟抬頭看見了自己的同胞弟弟便雅憫,就問道:「這就是你們所說那位最小的弟弟嗎?」他又對便雅憫說:「孩子,願上帝施恩給你。」 30 約瑟愛弟之心油然而生,急忙出去找哭的地方。他到自己的房間裡哭了一場。
31 他洗過臉出來,控制著自己的感情,吩咐人擺飯。 32 約瑟自己一桌,他的弟兄們一桌,那些和他們一起吃飯的埃及人一桌,因為埃及人厭惡和希伯來人同席。 33 約瑟讓他的弟兄們在他對面按照長幼次序坐,他們面面相覷,非常驚訝。 34 約瑟吩咐人把自己面前的菜餚分給他們,便雅憫得的那份比其他弟兄多五倍。他們盡情地和約瑟一同吃喝。
Genesis 43
EasyEnglish Bible
Joseph's brothers return to Egypt
43 The famine was still bad in Canaan. 2 Jacob's family ate all the food that they had brought from Egypt. So Jacob said to his sons, ‘Go back to Egypt, and buy some more food for us.’[a] 3 But Judah said, ‘The man told us many times, “Unless your brother is with you, I will not let you see me again.” 4 So you must send Benjamin with us. Then we will go and buy food for you. 5 But if you do not send Benjamin, we will not go. The man clearly said to us, “Unless your brother is with you, you will not see me again.” ’
6 Jacob said to them, ‘You have brought great trouble to me! You should not have told the man that you had another brother.’ 7 The brothers replied, ‘The man asked us many questions about our family. He asked us, “Is your father still alive? Do you have another brother?” We only answered his questions. We did not know that he would say, “Bring your brother here.” ’
8 Then Judah said to his father Jacob, ‘Agree to send the boy with me. We will go to Egypt immediately. Then all our family can continue to live. We will not die.[b] 9 I promise you to keep Benjamin safe. I myself will take care of him and I will bring him back to you. If I do not bring him back home, then you should say that I am guilty. I will be guilty for all of my life. 10 We must go now! We have already talked for too long. By now, we could have gone to Egypt and returned twice!’
11 Then their father Jacob said to them, ‘If you must take Benjamin, do what I tell you. Put some of the best things from our land in your bags. Take them to the man as a gift. Take some oil, some honey and some spices. Also take some myrrh, and some nuts.[c] 12 Also take twice the amount of money with you. You must give back the money that they put back into your bags last time. It may have been a mistake. 13 Take your brother Benjamin too. Go back to the man now. 14 I pray that God Almighty will help you. I pray that God will cause the man to be kind to you. Then he will let your older brother go free. He and Benjamin will return here with you. As for me, if I must lose my sons, then I will lose them. There is nothing that I can do to stop it.’
15 So the brothers took the gifts, and they took twice as much money with them. They took Benjamin and they hurried to Egypt. When they arrived there, they went to meet Joseph.
16 Joseph saw that Benjamin was with them. So he said to his servant who took care of his house, ‘Take these men to my house. Kill an animal and prepare it for a meal. These men will eat with me at noon.’ 17 The servant did as Joseph told him. He took the men to Joseph's house.
18 The brothers were frightened when the servant took them to Joseph's house. They thought, ‘He has brought us here because of the money that we found in our bags last time. Someone put it there before we returned home. Now he wants to punish us. He will take us to be his slaves. He will take our donkeys too.’
19 So the brothers went to Joseph's servant. They spoke to him at the door of Joseph's house before they went in. 20 They said, ‘Please sir. The first time we came here, we came to buy food. 21 But on our journey back, we stopped at a place to sleep for the night. When we opened our bags, each of us found our money there. It was the same amount of money that each of us had taken to buy food in Egypt. The money was in the top of our bags. Now we have brought the money back here. 22 We have also brought more money so that we can buy more food. We do not know who put the money back into our bags.’
23 The servant replied, ‘Do not worry. Everything is all right. Your God, the God of your father, put the valuable silver coins there. I received your money. No problem!’ Then the servant brought Simeon out to see his brothers.
24 The servant took the men into Joseph's house. He gave them water to wash their feet. He also gave food to their donkeys. 25 The brothers prepared their gifts to give to Joseph when he would arrive at noon. The servant had told them that they would eat a meal there.
26 When Joseph arrived home, the brothers gave him the gifts that they had brought with them. They bent down low to the ground in front of him. 27 Joseph asked them if they were well. Then he said, ‘You told me last time about your old father. How is he? Is he still alive?’ 28 The brothers replied, ‘Your servant, our father, is still alive. And he is well.’ They bent down to the ground again, to respect Joseph.
29 Then Joseph saw his brother Benjamin, his own mother's son.[d] Joseph asked, ‘Is this your youngest brother? Is he the one that you told me about?’ Joseph said to Benjamin, ‘I pray that God will bless you, my son.’ 30 Joseph loved Benjamin very much. He quickly went out of the room because he wanted to weep. Joseph went into his own room and he wept there. 31 After that, he washed his face. He returned to his brothers. He controlled himself and he said, ‘Prepare the food for them to eat.’ 32 The servants gave food to Joseph at his own table. The brothers sat together at a different table. And the Egyptians who ate there also sat together. The Egyptians could not eat a meal with Hebrews, because that would make the Egyptians ashamed. 33 The brothers sat in a place where Joseph could see them. The servants told each of them where to sit, by their age. The oldest brother was at one end, all along to the youngest brother at the other end. The brothers were very surprised to see this.[e]
34 Then the servants took food from Joseph's table and they gave it to the brothers. Benjamin received the biggest amount of food. It was five times more than any of his brothers. The brothers also drank wine with Joseph and they were all very happy.
Footnotes
- 43:2 God had changed Jacob's name to ‘Israel’, but the Bible continues to use both names for the same person. We are using the name ‘Jacob’ here.
- 43:8 Judah says ‘we will not die’ because he would bring back food from Canaan. The famine would not kill them.
- 43:11 All these gifts were things that Egyptian people usually had to buy from other countries. Nuts are hard seeds that people eat, like almonds.
- 43:29 Only Joseph and Benjamin were sons of Rachel. Jacob's other wives had given birth to the other brothers.
- 43:33 The brothers were surprised because Joseph knew their ages.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.