該隱和亞伯

亞當和他妻子夏娃同房,夏娃便懷孕,生了該隱。她說:「耶和華讓我得了一個男孩。」 後來,夏娃又生了該隱的弟弟亞伯。長大後,亞伯做了牧羊人,該隱做了農夫。

到了收成的時候,該隱把地裡的出產當祭物獻給耶和華, 亞伯也把羊群中頭生的羊及其最肥美的部分獻給耶和華。耶和華悅納亞伯和他的祭物, 卻不悅納該隱和他的祭物。該隱便非常惱火,面帶怒容。 耶和華問該隱:「你為什麼惱火?為什麼面帶怒容? 如果你做得對,難道不會蒙悅納嗎?如果你做得不對,罪就蹲在你的門口要控制你,但你必須制伏罪。」

該隱對弟弟亞伯說:「我們去田間吧!」[a]他們在田間的時候,該隱動手打亞伯,把他殺了。

後來,耶和華問該隱:「你弟弟亞伯在哪裡?」他說:「我不知道!難道我是弟弟的看護人嗎?」 10 耶和華說:「你做了什麼事?你弟弟的血從地裡向我哭訴。 11 地張開口從你手上接受了你弟弟的血,你在地上必受咒詛。 12 你種地,地卻不會再為你長出任何東西,你必在地上四處漂泊。」 13 該隱對耶和華說:「這懲罰太重!我承受不了。 14 今天你把我趕出去,使我不能再見你的面。我在地上四處漂泊,見到我的人都會殺我。」 15 耶和華對他說:「不會的,因為凡殺你的,必遭受七倍的報應。」於是,耶和華在該隱身上留下一個記號,免得見到他的人殺他。 16 該隱離開耶和華,來到伊甸東邊的挪得住下來。

該隱的後代

17 該隱和妻子同房,他的妻子就懷孕,生了以諾。該隱建了一座城,用他兒子的名字給這城取名叫以諾。 18 以諾生以拿,以拿生米戶雅利,米戶雅利生瑪土撒利,瑪土撒利生拉麥。 19 拉麥娶了兩個妻子,一個叫亞大,另一個叫洗拉。 20 亞大生了亞八,亞八是遊牧民族的祖先, 21 亞八的弟弟猶八是吹奏樂器之人的鼻祖。 22 洗拉生了土八·該隱,他是打造各種銅鐵器具的匠人[b],他的妹妹叫拿瑪。

23 一天,拉麥對他的兩個妻子說:

「亞大,洗拉,你們聽我的聲音;
拉麥的妻子啊,側耳聽我的話,
有人傷我,我殺了他,
青年打我,我宰了他。
24 殺該隱的遭受七倍的報應,
殺拉麥的遭受七十七倍的報應。」

塞特和以挪士

25 亞當又與妻子夏娃同房,夏娃生了一個兒子,取名叫塞特,因為她說:「上帝賜我另一個兒子來代替亞伯,因為該隱殺了他。」 26 塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人才開始求告耶和華。

Footnotes

  1. 4·8 我們去田間吧!」參照七十士譯本,希伯來文無此句。
  2. 4·22 他是打造各種銅鐵器具的匠人」或譯「他是銅匠、鐵匠的祖先」。

Cain and Abel

Later, Adam[a] had sexual relations with[b] his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, “I have given birth to[c] a male child—the Lord.”[d] And she did it again, giving birth to his brother Abel. Abel shepherded flocks and Cain became a farmer.[e]

Later, after a while, Cain brought an offering to the Lord from the fruit that he had harvested,[f] while Abel brought the best parts[g] of some of the firstborn from his flock. The Lord looked favorably upon Abel and his offering, but he did not look favorably upon Cain and his offering.

When Cain became very upset and[h] depressed, the Lord asked Cain, “Why are you so upset? Why are you[i] depressed? If you do what is appropriate,[j] you’ll be accepted, won’t you? But if you don’t do what is appropriate,[k] sin is crouching near your doorway, turning toward you. Now as for you, will you take dominion over it?”[l]

Instead, Cain told his brother Abel, “Let’s go out to the wilderness.”[m] When they were outside in the fields, Cain attacked his brother Abel and killed him.

Later, the Lord asked Cain, “Where’s your brother Abel?”

“I don’t know,” he answered. “Am I my brother’s guardian?”

10 “What did you do?” God[n] asked. “Your brother’s blood cries out to me from the ground. 11 Now you’re more cursed than the ground, which has opened[o] to receive your brother’s blood from your hand. 12 Whenever you work the ground, it will no longer yield its produce to you, and you’ll wander throughout the earth as a fugitive.”

13 “My punishment is too great to bear,” Cain told the Lord. 14 “You’re driving me from the soil[p] today. I’ll be hidden from you, and I’ll wander throughout the earth as a fugitive. In the future,[q] whoever finds me will kill me.”

15 The Lord told him, “This won’t happen, because whoever kills you[r] will suffer seven times the vengeance.” Then the Lord placed a sign on Cain so that no one finding him would kill him. 16 After this, Cain left the presence of the Lord and settled in the land of Nod, east of Eden.

From Cain to Lamech

17 Later, Cain had sexual relations with[s] his wife. She became pregnant and gave birth to Enoch. Cain[t] founded a city and named it after[u] his son Enoch. 18 Irad was born to Enoch. Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech. 19 Later, Lamech married two wives. One was named Adah and the other was named[v] Zillah. 20 Adah gave birth to Jabal, who became the ancestor of those who live in tents and herd[w] livestock. 21 His brother was named Jubal; he became the ancestor of all those who play the lyre and the flute. 22 Zillah gave birth to Tubal-cain, who became a forger of bronze and iron work. Tubal-cain’s sister was Naamah. 23 Lamech told his wives,

“Adah and Zillah, listen to what I have to say:
    You wives of Lamech, hear what I’m announcing!
I’ve killed a man for wounding me,
    a young man for bruising me.
24 For if Cain is being avenged seven times,
    then Lamech will be avenged[x] 77 times.”

25 Later on, after Adam had sexual relations with[y] his wife, she gave birth to a son and named him[z] Seth, because

“God granted[aa] me another offspring to replace Abel,
    since Cain murdered him.”

26 Seth also fathered a son, whom he named Enosh. At that time, profaning[ab] the name of the Lord began.

Footnotes

  1. Genesis 4:1 Or the man
  2. Genesis 4:1 Lit. Adam knew
  3. Genesis 4:1 Or have acquired; the Heb. verb resembles the word for Cain
  4. Genesis 4:1 Or child with the Lord; the Heb. lacks with
  5. Genesis 4:2 Lit. a worker of the ground
  6. Genesis 4:3 Lit. fruit of the ground
  7. Genesis 4:4 Lit. the fatty portions
  8. Genesis 4:5 Lit. and his face was
  9. Genesis 4:6 Lit. Why is your face
  10. Genesis 4:7 Or good
  11. Genesis 4:7 Or good
  12. Genesis 4:7 Or However, you must take dominion over it.
  13. Genesis 4:8 So with SP, LXX, Vg, and Syr; the Heb. lacks Let’s go out to the wilderness.
  14. Genesis 4:10 Lit. he
  15. Genesis 4:11 Lit. opened its mouth
  16. Genesis 4:14 Lit. the face of the ground
  17. Genesis 4:14 Lit. So it will be that
  18. Genesis 4:15 Lit. Cain
  19. Genesis 4:17 Lit. Cain knew
  20. Genesis 4:17 Lit. He
  21. Genesis 4:17 Lit. called its name after the name of
  22. Genesis 4:19 Lit. the name of the second was
  23. Genesis 4:20 The Heb. lacks herd
  24. Genesis 4:24 The Heb. lacks will be avenged
  25. Genesis 4:25 Lit. Adam knew
  26. Genesis 4:25 Lit. called his name
  27. Genesis 4:25 The Heb. verb granted resembles the word Seth
  28. Genesis 4:26 Or invoking; lit. calling on

Cain Murders Abel

Now the man knew his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, “I have produced[a] a man with the help of the Lord.” Next she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a tiller of the ground. In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground, and Abel for his part brought of the firstlings of his flock, their fat portions. And the Lord had regard for Abel and his offering, but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell. The Lord said to Cain, “Why are you angry, and why has your countenance fallen? If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is lurking at the door; its desire is for you, but you must master it.”

Cain said to his brother Abel, “Let us go out to the field.”[b] And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and killed him. Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?” He said, “I do not know; am I my brother’s keeper?” 10 And the Lord said, “What have you done? Listen; your brother’s blood is crying out to me from the ground! 11 And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12 When you till the ground, it will no longer yield to you its strength; you will be a fugitive and a wanderer on the earth.” 13 Cain said to the Lord, “My punishment is greater than I can bear! 14 Today you have driven me away from the soil, and I shall be hidden from your face; I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and anyone who meets me may kill me.” 15 Then the Lord said to him, “Not so![c] Whoever kills Cain will suffer a sevenfold vengeance.” And the Lord put a mark on Cain, so that no one who came upon him would kill him. 16 Then Cain went away from the presence of the Lord, and settled in the land of Nod,[d] east of Eden.

Beginnings of Civilization

17 Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch; and he built a city, and named it Enoch after his son Enoch. 18 To Enoch was born Irad; and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael the father of Methushael, and Methushael the father of Lamech. 19 Lamech took two wives; the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. 20 Adah bore Jabal; he was the ancestor of those who live in tents and have livestock. 21 His brother’s name was Jubal; he was the ancestor of all those who play the lyre and pipe. 22 Zillah bore Tubal-cain, who made all kinds of bronze and iron tools. The sister of Tubal-cain was Naamah.

23 Lamech said to his wives:

“Adah and Zillah, hear my voice;
    you wives of Lamech, listen to what I say:
I have killed a man for wounding me,
    a young man for striking me.
24 If Cain is avenged sevenfold,
    truly Lamech seventy-sevenfold.”

25 Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, for she said, “God has appointed[e] for me another child instead of Abel, because Cain killed him.” 26 To Seth also a son was born, and he named him Enosh. At that time people began to invoke the name of the Lord.

Footnotes

  1. Genesis 4:1 The verb in Heb resembles the word for Cain
  2. Genesis 4:8 Sam Gk Syr Compare Vg: MT lacks Let us go out to the field
  3. Genesis 4:15 Gk Syr Vg: Heb Therefore
  4. Genesis 4:16 That is Wandering
  5. Genesis 4:25 The verb in Heb resembles the word for Seth