創世記 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
該隱和亞伯
4 亞當和他妻子夏娃同房,夏娃便懷孕,生了該隱。她說:「耶和華讓我得了一個男孩。」 2 後來,夏娃又生了該隱的弟弟亞伯。長大後,亞伯做了牧羊人,該隱做了農夫。
3 到了收成的時候,該隱把地裡的出產當祭物獻給耶和華, 4 亞伯也把羊群中頭生的羊及其最肥美的部分獻給耶和華。耶和華悅納亞伯和他的祭物, 5 卻不悅納該隱和他的祭物。該隱便非常惱火,面帶怒容。 6 耶和華問該隱:「你為什麼惱火?為什麼面帶怒容? 7 如果你做得對,難道不會蒙悅納嗎?如果你做得不對,罪就蹲在你的門口要控制你,但你必須制伏罪。」
8 該隱對弟弟亞伯說:「我們去田間吧!」[a]他們在田間的時候,該隱動手打亞伯,把他殺了。
9 後來,耶和華問該隱:「你弟弟亞伯在哪裡?」他說:「我不知道!難道我是弟弟的看護人嗎?」 10 耶和華說:「你做了什麼事?你弟弟的血從地裡向我哭訴。 11 地張開口從你手上接受了你弟弟的血,你在地上必受咒詛。 12 你種地,地卻不會再為你長出任何東西,你必在地上四處漂泊。」 13 該隱對耶和華說:「這懲罰太重!我承受不了。 14 今天你把我趕出去,使我不能再見你的面。我在地上四處漂泊,見到我的人都會殺我。」 15 耶和華對他說:「不會的,因為凡殺你的,必遭受七倍的報應。」於是,耶和華在該隱身上留下一個記號,免得見到他的人殺他。 16 該隱離開耶和華,來到伊甸東邊的挪得住下來。
該隱的後代
17 該隱和妻子同房,他的妻子就懷孕,生了以諾。該隱建了一座城,用他兒子的名字給這城取名叫以諾。 18 以諾生以拿,以拿生米戶雅利,米戶雅利生瑪土撒利,瑪土撒利生拉麥。 19 拉麥娶了兩個妻子,一個叫亞大,另一個叫洗拉。 20 亞大生了亞八,亞八是遊牧民族的祖先, 21 亞八的弟弟猶八是吹奏樂器之人的鼻祖。 22 洗拉生了土八·該隱,他是打造各種銅鐵器具的匠人[b],他的妹妹叫拿瑪。
23 一天,拉麥對他的兩個妻子說:
「亞大,洗拉,你們聽我的聲音;
拉麥的妻子啊,側耳聽我的話,
有人傷我,我殺了他,
青年打我,我宰了他。
24 殺該隱的遭受七倍的報應,
殺拉麥的遭受七十七倍的報應。」
塞特和以挪士
25 亞當又與妻子夏娃同房,夏娃生了一個兒子,取名叫塞特,因為她說:「上帝賜我另一個兒子來代替亞伯,因為該隱殺了他。」 26 塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人才開始求告耶和華。
Genesis 4
International Children’s Bible
The First Family
4 Adam had intimate relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain.[a] Eve said, “With the Lord’s help, I have given birth to a man.” 2 After that, Eve gave birth to Cain’s brother Abel. Abel took care of sheep. Cain became a farmer.
3 Later, Cain brought a gift to God. He brought some food from the ground. 4 Abel brought the best parts of his best sheep. The Lord accepted Abel and his gift. 5 But God did not accept Cain and his gift. Cain became very angry and looked unhappy.
6 The Lord asked Cain, “Why are you angry? Why do you look so unhappy? 7 If you do good, I will accept you. But if you do not do good, sin is ready to attack you. Sin wants you. But you must rule over it.”
8 Cain said to his brother Abel, “Let’s go out into the field.” So Cain and Abel went into the field. Then Cain attacked his brother Abel and killed him.
9 Later, the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”
Cain answered, “I don’t know. Is it my job to take care of my brother?”
10 Then the Lord said, “What have you done? Your brother’s blood is on the ground. That blood is like a voice that tells me what happened. 11 And now you will be cursed in your work with the ground. It is the same ground where your brother’s blood fell. Your hands killed him. 12 You will work the ground. But it will not grow good crops for you anymore. You will wander around on the earth.”
13 Then Cain said to the Lord, “This punishment is more than I can stand! 14 Look! You have forced me to stop working the ground. And now I must hide from you. I will wander around on the earth. And anyone who meets me can kill me.”
15 Then the Lord said to Cain, “No! If anyone kills you, I will punish that person seven times more.” Then the Lord put a mark on Cain. It was a warning to anyone who met him not to kill him.
Cain’s Family
16 Then Cain went away from the Lord. Cain lived in the land of Nod,[b] east of Eden. 17 Cain had intimate relations with his wife. She became pregnant and gave birth to Enoch. At that time Cain was building a city. He named it after his son Enoch. 18 Enoch had a son named Irad. Irad had a son named Mehujael. Mehujael had a son named Methushael. And Methushael had a son named Lamech.
19 Lamech married two women. One wife was named Adah, and the other was Zillah. 20 Adah gave birth to Jabal. He was the first person to live in tents and raise cattle. 21 Jabal’s brother was Jubal. Jubal was the first person to play the harp and flute. 22 Zillah gave birth to Tubal-Cain. He made tools out of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.
23 Lamech said to his wives:
“Adah and Zillah, hear my voice!
You wives of Lamech, listen to what I say.
I killed a man for wounding me.
I killed a young man for hitting me.
24 Cain’s killer may be punished 7 times.
Then Lamech’s killer will be punished 77 times.”
Adam and Eve Have a New Son
25 Adam had intimate relations with his wife Eve again. And she gave birth to a son. She named him Seth.[c] Eve said, “God has given me another child. He will take the place of Abel, who was killed by Cain.” 26 Seth also had a son. They named him Enosh. At that time people began to pray to the Lord.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
