Add parallel Print Page Options

他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裡所辦的盡都順利, 約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裡。 自從主人派約瑟管理家務和他一切所有的,耶和華就因約瑟的緣故賜福於那埃及人的家;凡家裡和田間一切所有的,都蒙耶和華賜福。

Read full chapter

他主人看出耶和华与他同在,使他凡事亨通, 就赏识他,让他服侍自己,派他管理自己家中一切事务。 自从埃及人波提乏派约瑟管理自己家中一切事务以后,耶和华因为约瑟的缘故而赐福他主人家,使他主人家里和田间的一切都蒙福。

Read full chapter

And his master saw that the Lord was with him, and that the Lord made all that he did to prosper in his hand.

And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.

And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the Lord blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the Lord was upon all that he had in the house, and in the field.

Read full chapter

When his master saw that the Lord was with him(A) and that the Lord gave him success in everything he did,(B) Joseph found favor in his eyes(C) and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household,(D) and he entrusted to his care everything he owned.(E) From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the Lord blessed the household(F) of the Egyptian because of Joseph.(G) The blessing of the Lord was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.(H)

Read full chapter