Add parallel Print Page Options

38 那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裡去。 猶大在那裡看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房。 她就懷孕,生了兒子,猶大給他起名叫 她又懷孕,生了兒子,母親給他起名叫俄南 她復又生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉 猶大為長子娶妻,名叫她瑪 猶大的長子在耶和華眼中看為惡,耶和華就叫他死了。 猶大俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」 俄南知道生子不歸自己,所以同房的時候便遺在地,免得給他哥哥留後。 10 俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。 11 猶大心裡說:「恐怕示拉也死,像他兩個哥哥一樣」,就對他兒婦她瑪說:「你去,在你父親家裡守寡,等我兒子示拉長大。」她瑪就回去,住在她父親家裡。

12 過了許久,猶大的妻子書亞的女兒死了。猶大得了安慰,就和他朋友亞杜蘭希拉亭拿去,到他剪羊毛的人那裡。 13 有人告訴她瑪說:「你的公公上亭拿剪羊毛去了。」 14 她瑪示拉已經長大,還沒有娶她為妻,就脫了她做寡婦的衣裳,用帕子蒙著臉,又遮住身體,坐在亭拿路上的伊拿印城門口。 15 猶大看見她,以為是妓女,因為她蒙著臉。 16 猶大就轉到她那裡去,說:「來吧,讓我與你同寢。」他原不知道是他的兒婦。她瑪說:「你要與我同寢,把什麼給我呢?」 17 猶大說:「我從羊群裡取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭嗎?」 18 他說:「我給你什麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子和你手裡的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。 19 她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上做寡婦的衣裳。 20 猶大託他朋友亞杜蘭人送一隻山羊羔去,要從那女人手裡取回當頭來,卻找不著她, 21 就問那地方的人說:「伊拿印路旁的妓女在哪裡?」他們說:「這裡並沒有妓女。」 22 他回去見猶大說:「我沒有找著她,並且那地方的人說這裡沒有妓女。」 23 猶大說:「我把這山羊羔送去了,你竟找不著她。任憑她拿去吧,免得我們被羞辱。」

她瑪孿生二子

24 約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的兒婦她瑪做了妓女,且因行淫有了身孕。」猶大說:「拉出她來,把她燒了!」 25 她瑪被拉出來的時候,便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認這印和帶子並杖都是誰的?」 26 猶大承認說:「她比我更有義,因為我沒有將她給我的兒子示拉。」從此猶大不再與她同寢了。 27 她瑪將要生產,不料她腹裡是一對雙生。 28 到生產的時候,一個孩子伸出一隻手來,收生婆拿紅線拴在他手上,說:「這是頭生的。」 29 隨後這孩子把手收回去,他哥哥生出來了。收生婆說:「你為什麼搶著來呢?」因此給他起名叫法勒斯 30 後來他兄弟,那手上有紅線的也生出來,就給他起名叫謝拉

Júda és Támár

38 Abban az időben történt, hogy Júda távolabb költözött a testvéreitől, és letáborozott egy Hírá nevű ember szomszédságában, aki Adullámból való volt. Ekkortájt történt, hogy Júda meglátta a kánaáni Batsúát, és feleségül vette. Ezután Júdának fia született Batsúától, akit Érnek neveztek. Második gyermekük is fiú lett, őt Ónánnak hívták. Harmadik gyermeküknek a Sélá nevet adták, ő már Kezib mellett született, mert akkor Júda ott táborozott.

Amikor Ér felnőtt, Júda megházasította elsőszülött fiát: Támárt vette neki feleségül. De az Örökkévaló gonosznak találta Ért, és megölte. Akkor Júda azt mondta Ónánnak: „Menj be[a] Támárhoz, meghalt bátyád feleségéhez, hálj vele, mint sógora, és ha gyermeke születik, a bátyád gyermekének fog számítani.”

Ónán tudta, hogy az a gyermek nem az övé lesz, ezért együtt hált ugyan Támárral, de nem akart meghalt testvérének utódot támasztani, ezért mindig megakadályozta, hogy a sógornője teherbe essen tőle. 10 Az Örökkévaló gonosznak találta Ónán viselkedését, ezért őt is megölte. 11 Ezután Júda azt tanácsolta Támárnak, a menyének: „Menj haza apád házához, és maradj özvegyen, amíg Sélá, a harmadik fiam felnő!” De magában azt gondolta: „Nehogy Sélá is meghaljon, mint a két bátyja, inkább nem adom hozzá feleségül Támárt!” Így hát Támár visszaköltözött apja családjához.

12 Egy idő múlva Júda felesége, Batsúá meghalt. Amikor a gyász ideje letelt, Júda a barátjával, az adullámi Hírával együtt Timnába ment, hogy felügyelje juhainak nyírását. 13 Amikor Támár megtudta, hogy Júda, az apósa Timnába készül a juhok nyírására, ő is útnak indult. 14 Levette magáról az özvegyi ruhát, és úgy öltözött, hogy ne lehessen felismerni. El is fátyolozta magát. Majd előre sietett, és leült Énaim városának kapujánál, amely a Timnába vezető út mellett fekszik. Azért tette ezt, mert látta, hogy Sélá felnőtt már, mégsem engedi Júda, hogy Támárt feleségül vegye.

15-16 Júda Timnába menet Énaim kapujához érkezett, és meglátta Támárt, akinek arcát fátyol takarta. Júda így nem ismerte föl a menyét, hanem azt gondolta, hogy egy prostituálttal van dolga. Odament hozzá, és megszólította: „Hadd menjek be hozzád!”

„Mit adsz érte, ha bejössz?” — kérdezte ő.

17 „Küldök egy kecskegidát a nyájamból” — válaszolta Júda.

„Rendben van, de adj valami zálogot, amíg a gidát elküldöd” — mondta Támár.

18 „Milyen zálogot?” — kérdezte Júda.

„Pecsétedet, a zsinórjával együtt, meg a botodat, amely a kezedben van!” — válaszolta Támár. Így adta zálogba Júda ezeket Támárnak, majd bement hozzá, és együtt háltak. Támár pedig terhes lett Júdától.

19 Majd Támár hazatért, levetette a fátylat, és ismét felvette özvegyi ruháját.

20 Júda hamarosan elküldte a kecskegidát adullámi barátjával, hogy visszakapja a zálogot, de az sehol sem találta azt az asszonyt. 21 Megkérdezte az ott lakó embereket: „Hol van az a prostituált, aki itt szokott az út mellett várakozni?” De azok azt mondták: „Ezen a helyen nem volt ilyen nő.” 22 Visszatért a barátja Júdához, és elmondta neki, hogy nem találta meg azt az asszonyt, és hogy a helybeliek is azt állították, hogy nem volt arrafelé prostituált. 23 Júda akkor azt mondta: „Jól van, akkor tartsa meg magának, amit zálogba adtam. Nem keressük tovább, nehogy gúnyolódjanak rajtunk az emberek! Te vagy a tanúm, hogy én elküldtem neki a kecskegidát!”

Támárnak fiai születnek

24 Eltelt vagy három hónap, és valaki hírt hozott Júdának: „Támár, a menyed paráználkodott, és terhes lett.”

Júda ezt mondta: „Vigyétek ki, és égessétek meg!”

25 De amikor az emberek ki akarták vinni Támárt, ő elküldte a három zálogot apósának, ezzel az üzenettel: „Attól a férfitól lettem terhes, akié ez a pecsét és annak zsinórja, meg ez a bot. Kérlek, vizsgáld meg jól, kié ez a három tárgy!”

26 Júda elismerte, hogy mindhárom dolog az övé. Akkor azt mondta: „Támár igazabb nálam, mert nem adtam feleségül a fiamhoz, Sélához.” Támárt ezentúl senki sem bántotta, de Júda sem hált vele többé.

27 Amikor eljött az ideje, Támár ikreket szült. 28 Miközben vajúdott, az egyik gyermek kidugta a kezét, és a bába vörös fonalat kötött rá, hogy megjelölje, melyik az elsőszülött. 29 De azután a gyermek visszahúzta a kezét, és mégis az ikertestvére született meg elsőnek. A bába ezt mondta: „Nahát, ilyet! Hogy tudtál magadnak utat törni?” El is nevezték ezt a fiúcskát Pérecnek[b]. 30 Hamarosan világra jött a testvére is, kezén a vörös fonallal. Őt Zerahnak[c] nevezték.

Footnotes

  1. 1 Mózes 38:8 Menj be Vagyis: „Hálj vele!” Abban a korban Izráelben a Törvény szerint, ha egy férfi utód nélkül halt meg, az özvegyével valamelyik sógorának kellett hálnia, hogy gyermekük szülessen — aki azonban a meghalt férfi gyermekének számított. 5Móz 25:5–10.
  2. 1 Mózes 38:29 Pérec Jelentése: „kitörni”, „áttörni”.
  3. 1 Mózes 38:30 Zerah Ez a név hasonlít a „fényes”, „ragyogó” héber szóhoz.