創世記 38:27-29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
27 她瑪臨產的時候,才知道腹中是一對雙胞胎。 28 生產的時候,一個嬰兒先伸出手來,接生婆就把一條紅線繫在他的手上,說:「他是先出生的。」 29 可是那嬰兒隨後卻把手縮回去,另一個嬰兒先出生了,接生婆說:「你怎麼搶先出來了?」因此,他的名字叫法勒斯[a]。
Read full chapterFootnotes
- 38·29 「法勒斯」意思是「搶先出來」。
Genesis 38:27-29
New International Version
27 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.(A) 28 As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife(B) took a scarlet thread and tied it on his wrist(C) and said, “This one came out first.” 29 But when he drew back his hand, his brother came out,(D) and she said, “So this is how you have broken out!” And he was named Perez.[a](E)
Footnotes
- Genesis 38:29 Perez means breaking out.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.