雅各遷往伯特利

35 上帝對雅各說:「你到伯特利去住,你要在那裡為上帝築一座壇,祂在你逃避你哥哥以掃時曾向你顯現。」 於是,雅各吩咐家人和所有的隨從:「你們要除掉你們當中的外族神像,沐浴更衣,潔淨自己。 我們要上伯特利去,在那裡為上帝築一座壇,祂在我遭遇患難時聽了我的禱告,一路都與我同在。」 他們把所有外族的神像和自己的耳環都交給雅各,雅各把這些東西埋在示劍的橡樹下。

他們就出發了,上帝使恐懼籠罩周圍的城邑,沒有人敢追趕他們。 雅各和所有的隨從來到迦南的路斯,也就是伯特利。 他在那裡建造了一座壇,稱那地方為伊勒·伯特利[a],因為在他逃避哥哥的時候,上帝曾在那裡向他顯現。 後來利百加的奶媽底波拉死了,葬在伯特利山谷下面的橡樹下,那棵樹叫亞倫·巴古[b]

雅各從巴旦·亞蘭回來後,上帝又向他顯現,賜福給他。 10 上帝對他說:「你叫雅各,但從今以後不要再叫雅各了,你要改名叫以色列。」這樣雅各改名為以色列。 11 上帝又說:「我是全能的上帝,你要生養眾多,一國,甚至多國必從你而出,許多君王必出自你的子孫。 12 我要把賜給亞伯拉罕和以撒的土地賜給你和你的後代。」 13 上帝說完就離開雅各升上天去。 14 雅各在上帝跟他說話的地方立了一根石柱,又在柱子上奠酒、澆油, 15 稱那地方為伯特利。

拉結和以撒去世

16 他們從伯特利繼續前行,離以法他還有一段路時,拉結難產。 17 在難產的痛苦中,接生婆對她說:「不要害怕,你又添了一個兒子!」 18 拉結臨死前給兒子取名叫便·俄尼[c],雅各卻叫他便雅憫[d] 19 拉結死後就葬在通往以法他的路旁,以法他即伯利恆。 20 雅各在她的墳上立了石碑,至今還在。 21 以色列繼續前行,在以得塔附近搭起了帳篷。 22 以色列在那裡居住時,呂便和父親的妾辟拉通姦,以色列也知道這件事。

雅各有十二個兒子。 23 利亞生了雅各的長子呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦和西布倫。 24 拉結生了約瑟和便雅憫。 25 拉結的婢女辟拉生了但和拿弗他利。 26 利亞的婢女悉帕生了迦得和亞設。他們都是雅各的兒子,是在巴旦·亞蘭出生的。

27 雅各來到他父親以撒住的幔利,即基列·亞巴,也就是亞伯拉罕和以撒寄居的地方。基列·亞巴就是希伯崙。 28 以撒共活了一百八十歲, 29 年紀老邁,壽終正寢。他的兒子以掃和雅各把他安葬了。

Footnotes

  1. 35·7 伊勒·伯特利」意思是「伯特利的上帝」。
  2. 35·8 亞倫·巴古」意思是「哭泣的橡樹」。
  3. 35·18 便·俄尼」意思是「我在苦難中生的兒子」。
  4. 35·18 便雅憫」意思是「右手之子」,「右手」希伯來文有幸運或力量的意思。

Rededication at Beth-El

35 Then God said to Jacob, “Get up! Go up to Beth-El and stay there. Make an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.”

So Jacob said to his household and to everyone who was with him, “Get rid of the foreign gods that are among you. Cleanse yourselves and change your clothes. Now let’s get up and go up to Beth-El so that I can make an altar there to God, who answered me in the day of my distress, and has been with me in the way that I have gone.”

So they gave Jacob all the foreign gods in their hand and the rings in their ears, and Jacob hid them under the oak tree near Shechem. Then they journeyed, and the terror of God was on the cities that were around them, so they did not pursue Jacob’s sons. Then Jacob arrived at Luz in the land of Canaan (that is Beth-El), he and all the people who were with him. He built an altar there and called the place El-Beth-El because God had revealed Himself to him there when he fled from the presence of his brother.

Then Rebekah’s nurse Deborah died, and was buried below Beth-El, under the oak—so it was named Oak of Weeping.

God appeared to Jacob again, after he returned from Paddan-aram, and He blessed him. 10 God said to him:

“Your name was Jacob.
No longer will your name be Jacob, for your name will be Israel.”
So He named him Israel.
11 God also said to him:
“I am El Shaddai.
Be fruitful and multiply.
A nation and an assembly of nations will come from you.
From your loins will come forth kings.
12 The land that I gave to Abraham and to Isaac—
    I give it to you, and to your seed after you
    I will give the land.”

13 Then God went up from him at the place where He had spoken with him. 14 Jacob set up a memorial stone in the place where He had spoken with him—a stone pillar—and he poured a drink offering on it and poured oil on it. 15 Jacob named the place where God spoke with him Beth-El.

Rachel’s Death in Childbirth

16 Then they traveled from Beth-El, and while they were still a distance from entering Ephrath, Rachel began to give birth, but her labor was difficult. 17 While she was struggling to give birth, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for this is also a son for you.” 18 Now as her soul was departing (for she died), she named him Ben-Oni, but his father named him Benjamin. 19 Then Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). 20 Jacob set up a memorial stone over her grave. (It is the memorial stone over Rachel’s grave to this day.)

Israel Returns to Isaac

21 Then Israel journeyed on and set up his tent beyond the tower of Eder. 22 While Israel was living in that land, Reuben went and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard about it.

Now Jacob had twelve sons. 23 Leah’s sons were Jacob’s firstborn Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun. 24 Rachel’s sons were Joseph and Benjamin. 25 The sons of Bilhah, Rachel’s female servant, were Dan and Naphtali, 26 and the sons of Zilpah, Leah’s female servant, were Gad and Asher. These are Jacob’s sons, who were born to him in Paddan-aram.

27 Then Jacob came to his father Isaac at Mamre of Kiriat-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.

28 Now Isaac’s days were 180 years. 29 Then Isaac breathed his last and died, and was gathered to his peoples, old and full of days. So his sons Esau and Jacob buried him.