30 拉結見自己沒有給雅各生孩子,就嫉妒姐姐。她對雅各說:「你給我孩子,不然我還不如死了!」 雅各氣憤地說:「使你不能生育的是上帝,難道我能代替上帝嗎?」 拉結說:「你去跟我的婢女辟拉同房吧,這樣她可以為我生孩子,我也可以留下後代。」 於是拉結把婢女辟拉給丈夫做妾,雅各和辟拉同房。 辟拉懷了孕,為雅各生下一個兒子。 拉結說:「上帝為我申了冤,也聽了我的懇求,賜給我一個兒子。」拉結就給孩子取名叫但[a] 拉結的婢女辟拉又懷孕,為雅各生了第二個兒子。 拉結說:「我跟姐姐相爭,我得勝了。」她就給這孩子取名叫拿弗他利[b]

利亞見自己不再生育,就把婢女悉帕給雅各做妾。 10 悉帕給雅各生了一個兒子。 11 利亞說:「真幸運!」她便給孩子取名叫迦得[c] 12 悉帕又給雅各生了第二個兒子, 13 利亞說:「我真有福啊!婦女們會說我有福!」她就為孩子取名亞設[d]

14 在收麥子的季節,呂便在田間找到一些風茄,拿回家給母親利亞。拉結知道後,對利亞說:「請給我一些你兒子找到的風茄。」 15 利亞說:「你搶了我丈夫還不夠嗎?現在還要搶我兒子的風茄嗎?」拉結回答說:「你給我風茄,今夜雅各就跟你同房。」 16 那天晚上,雅各從田間回來,利亞就出來迎接他說:「你要來跟我同房,因為我已經用兒子的風茄把你雇下來了。」於是,那天晚上雅各便跟利亞同房。 17 上帝答應利亞的祈求,使她懷孕,為雅各生了第五個兒子。 18 利亞說:「我把婢女送給丈夫做妾,現在上帝給我報酬了。」因此,她就為孩子取名叫以薩迦[e]

19 後來,利亞又懷孕,給雅各生下第六個兒子。 20 她說:「上帝賜給我珍貴的禮物,現在我丈夫會尊重我,因為我給他生了六個兒子。」於是,她就給這個兒子取名叫西布倫[f] 21 後來,利亞又生了一個女兒,給她取名叫底娜。

22 上帝眷顧拉結,聽了她的禱告,使她可以生育。 23 她就懷孕,生了一個兒子,說:「上帝除去了我的羞辱。」 24 她給孩子取名叫約瑟[g],又說:「願上帝再給我添一個兒子!」

雅各與拉班的協議

25 拉結生約瑟以後,雅各對拉班說:「請讓我走吧!我想回故鄉, 26 請你讓我和妻兒一同回去吧!她們都是我替你工作得來的,你知道我怎樣努力為你工作。」

27 拉班卻挽留他,說:「如果你肯賞光,請你留下來!因為我占卜得知上帝為了你的緣故才賜福給我。 28 你要多少酬勞,只管說出來,我一定會給你。」

29 雅各回答說:「你知道我怎樣努力地服侍你,照顧你的牲畜。 30 我來以前,你的財產很少。上帝因為我的到來而賜福給你,使你財產大增。但我自己什麼時候才能興家立業呢?」

31 拉班問:「我該給你什麼呢?」雅各說:「你不用給我什麼,只要你答應一件事,我就繼續照料你的羊群。 32 今天讓我從你的羊群中挑出黑色或有斑點的綿羊,以及有斑點的山羊作為我的薪酬。 33 以後,如果你在給我作薪酬的羊群中發現白色的綿羊或沒有斑點的山羊,就算是我偷的。這樣你可以知道我是否誠實。」

34 拉班說:「好,就照你的話做!」 35 當天,拉班把有條紋或斑點的公山羊以及有斑點或夾雜白紋的母山羊,連同黑色的綿羊都挑出來,交給自己的兒子們看管。 36 然後,他離開雅各,彼此相隔三天的路程。雅各繼續為他照料其餘的羊。

37 雅各折下一些楊樹、杏樹和楓樹的嫩枝,削掉部分樹皮,露出白色的條紋, 38 然後把這些嫩枝插在羊喝水的水槽和水溝裡。羊群來喝水時互相交配。 39 牠們對著這些樹枝交配,就生下有條紋和有斑點的羊羔。 40 雅各把這些羊羔分出來,使牠們與拉班的羊各在一處。他把自己的羊安置在一處,不與拉班的羊攙雜在一起。 41 每當肥壯的羊交配時,雅各就把有條紋的枝子插在水溝裡,使羊對著樹枝交配。 42 但如果交配的羊是瘦弱的,他就不插枝子。這樣,瘦弱的羊歸拉班,肥壯的羊歸雅各。 43 因此,雅各變得極其富有,擁有很多羊、駱駝、驢和僕婢。

Footnotes

  1. 30·6 」意思是「伸冤」。
  2. 30·8 拿弗他利」意思是「相爭」。
  3. 30·11 迦得」意思是「幸運」。
  4. 30·13 亞設」意思是「有福」。
  5. 30·18 以薩迦」意思是「報酬」。
  6. 30·20 西布倫」意思是「尊重」。
  7. 30·24 約瑟」意思是「增添」。

30 Rachel, realizing she was barren, became envious of her sister. “Give me children or I’ll die,” she exclaimed to Jacob.

Jacob flew into a rage. “Am I God?” he flared. “He is the one who is responsible for your barrenness.”

Then Rachel told him, “Sleep with my servant girl Bilhah, and her children will be mine.” So she gave him Bilhah to be his wife, and he slept with her, and she became pregnant and presented him with a son. Rachel named him Dan (meaning “Justice”),[a] for she said, “God has given me justice, and heard my plea and given me a son.” Then Bilhah, Rachel’s servant girl, became pregnant again and gave Jacob a second son. Rachel named him Naphtali (meaning “Wrestling”), for she said, “I am in a fierce contest with my sister and I am winning!”

Meanwhile, when Leah realized that she wasn’t getting pregnant anymore, she gave her servant girl Zilpah to Jacob, to be his wife, 10 and soon Zilpah presented him with a son. 11 Leah named him Gad (meaning “My luck has turned!”).

12 Then Zilpah produced a second son, 13 and Leah named him Asher (meaning “Happy”), for she said, “What joy is mine! The other women will think me blessed indeed!”

14 One day during the wheat harvest, Reuben found some mandrakes[b] growing in a field and brought them to his mother Leah. Rachel begged Leah to give some of them to her.

15 But Leah angrily replied, “Wasn’t it enough to steal my husband? And now will you steal my son’s mandrakes too?”

Rachel said sadly, “He will sleep with you tonight because of the mandrakes.”

16 That evening as Jacob was coming home from the fields, Leah went out to meet him. “You must sleep with me tonight!” she said; “for I am hiring you with some mandrakes my son has found!” So he did. 17 And God answered her prayers and she became pregnant again, and gave birth to her fifth son. 18 She named him Issachar (meaning “Wages”), for she said, “God has repaid me for giving my slave girl to my husband.” 19 Then once again she became pregnant, with a sixth son. 20 She named him Zebulun (meaning “Gifts”), for she said, “God has given me good gifts for my husband. Now he will honor me, for I have given him six sons.” 21 Afterwards she gave birth to a daughter and named her Dinah.

22 Then God remembered about Rachel’s plight, and answered her prayers by giving her a child. 23-24 For she became pregnant and gave birth to a son. “God has removed the dark slur against my name,” she said. And she named him Joseph (meaning “May I also have another!”), for she said, “May Jehovah give me another son.”

25 Soon after the birth of Joseph to Rachel, Jacob said to Laban, “I want to go back home. 26 Let me take my wives and children—for I earned them from you—and be gone, for you know how fully I have paid for them with my service to you.”

27 “Please don’t leave me,” Laban replied, “for a fortune-teller that I consulted[c] told me that the many blessings I’ve been enjoying are all because of your being here. 28 How much of a raise do you need to get you to stay? Whatever it is, I’ll pay it.”

29 Jacob replied, “You know how faithfully I’ve served you through these many years, and how your flocks and herds have grown. 30 For it was little indeed you had before I came, and your wealth has increased enormously; Jehovah has blessed you from everything I do! But now, what about me? When should I provide for my own family?”

31-32 “What wages do you want?” Laban asked again.

Jacob replied, “If you will do one thing, I’ll go back to work for you. Let me go out among your flocks today and remove all the goats that are speckled or spotted, and all the black sheep. Give them to me as my wages. 33 Then if you ever find any white goats or sheep in my flock, you will know that I have stolen them from you!”

34 “All right!” Laban replied. “It shall be as you have said!”

35-36 So that very day Laban went out and formed a flock for Jacob of all the male goats that were ringed and spotted, and the females that were speckled and spotted with any white patches, and all of the black sheep. He gave them to Jacob’s sons to take them three days’ distance, and Jacob stayed and cared for Laban’s flock. 37 Then Jacob took fresh shoots from poplar, almond, and sycamore trees, and peeled white streaks in them, 38 and placed these rods beside the watering troughs so that Laban’s flocks would see them when they came to drink; for that is when they mated. 39-40 So the flocks mated before the white-streaked rods, and their offspring were streaked and spotted, and Jacob added them to his flock. Then he divided out the ewes from Laban’s flock and segregated them from the rams, and let them mate only with Jacob’s black rams. Thus he built his flocks from Laban’s. 41 Moreover, he watched for the stronger animals to mate, and placed the peeled branches before them, 42 but didn’t with the feebler ones. So the less healthy lambs were Laban’s and the stronger ones were Jacob’s! 43 As a result, Jacob’s flocks increased rapidly and he became very wealthy, with many servants, camels, and donkeys.

Footnotes

  1. Genesis 30:6 Dan (meaning “Justice”). The meaning is not of the actual Hebrew name, but of a Hebrew word sounding like the name. The name given is a Hebrew pun. An example in English might be, “Because of the large hospital bill the child was named ‘Bill.’”
  2. Genesis 30:14 mandrakes, a leafy plant eaten by peasant women who supposed this would aid them in becoming pregnant.
  3. Genesis 30:27 a fortune-teller that I consulted, literally, “I have learned by divination.”