Add parallel Print Page Options

始祖被引誘而違主命

在耶和華 神所造野地所有的活物中,蛇是最狡猾的。蛇對女人說:“ 神真的說過,你們不可吃園中任何樹上的果子嗎?” 女人對蛇說:“園中樹上的果子,我們都可以吃; 只有園中那棵樹上的果子, 神曾經說過:‘你們不可吃,也不可摸,免得你們死。’” 蛇對女人說:“你們決不會死; 因為 神知道你們吃那果子的時候,你們的眼睛就開了;你們會像 神一樣,能知道善惡。” 於是,女人見那棵樹的果子好作食物,又悅人的眼目,而且討人喜愛,能使人有智慧,就摘下果子來吃了;又給了和她在一起的丈夫,他也吃了。 二人的眼睛就開了,才知道自己是赤身露體的。於是把無花果樹的葉子編縫起來,為自己做裙子。

天起涼風的時候,那人和他的妻子聽見耶和華 神在園中行走的聲音,就藏在園子的樹林中,躲避耶和華 神的面。 耶和華 神呼喚那人,對他說:“你在哪裡?” 10 他回答:“我在園中聽見你的聲音,就害怕;因為我赤身露體,就藏了起來。” 11 耶和華 神說:“誰告訴你,你是赤身露體呢?難道你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?” 12 那人說:“你所賜給我、和我在一起的那女人,她把樹上的果子給我,我就吃了。” 13 耶和華 神對女人說:“你作了甚麼事呢?”女人說:“那蛇欺哄我,我就吃了。”

懲罰與應許

14 耶和華 神對蛇說:

“因為你作了這事,

就必在所有的牲畜

和田野的活物中受咒詛;

你要用肚子行走,

一生都吃泥土。

15 我要使你和女人彼此為仇,

你的後裔和女人的後裔,

也彼此為仇,

他要傷你的頭,

你要傷他的腳跟。”

16 耶和華 神對女人說:

“我要大大增加你懷胎的痛苦,

你必在痛苦中生產兒女;

你要戀慕你的丈夫,

他卻要管轄你。”

17 耶和華 神又對亞當說:“因為你聽從了你妻子的話,吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子;

地就必因你的緣故受咒詛;

你必終生勞苦,才能從地裡得吃的。

18 地要給你長出荊棘和蒺藜來;

你也要吃田間的蔬菜;

19 你必汗流滿面,

才有飯吃,

直到你歸回地土,

因為你是從地土取出來的;

你既然是塵土,就要歸回塵土。”

被逐出伊甸園

20 亞當給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。 21 耶和華 神為亞當和他的妻子做了皮衣,給他們穿上。

22 耶和華 神說:“那人和我們中間的一個相似,能知善惡;現在恐怕他伸出手來,摘取生命樹上的果子吃,就永遠活著。” 23 耶和華 神就把他趕出伊甸園,去耕種他自己也是從那裡出來的地土。 24 於是把亞當驅逐出去,又派基路伯在伊甸園的東邊,拿著旋轉發火燄的劍,把守到生命樹去的路。

The Temptation and Fall

Now the Shining One[a] was more clever than any animal of the field that the Lord God had made. He[b] asked the woman, “Did God actually say, ‘You are not to eat from any tree of the garden’?”

“We may eat from the trees of the garden,” the woman answered the Shining One,[c] “but as for the fruit of the tree that is in the middle of the garden, God has said, ‘You are not to eat from it, nor are you to touch it, or you will die.’”

“You certainly will not die!” the Shining One[d] told the woman. “Even God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened and you’ll become like God,[e] knowing good and evil.”

When the woman saw that the tree produced good food, was attractive in appearance,[f] and was desirable for making one wise, she took some of its fruit and ate it.[g] Then she also gave some to her husband who was with her, and he ate some, too.[h] As a result, they both understood what they had done,[i] and they became aware that they were naked. So they sewed fig leaves together and made loincloths for themselves.

When they heard the voice of the Lord God as he was walking in the garden during the breeze of the day, the man and his wife concealed themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden. So the Lord God called out to the man, asking him, “Where are you?”

10 “I heard your voice in the garden,” the man[j] answered, “and I was afraid because I was naked, so I hid from you.”[k]

11 “Who told you that you are naked?” God[l] asked. “Did you eat fruit[m] from the tree that I commanded you not to eat?”

12 The man answered, “The woman whom you provided for[n] me gave me fruit[o] from the tree, and I ate some of it.”[p]

13 Then the Lord God asked the woman, “What did you do?”[q]

“The Shining One[r] misled me,” the woman answered, “so I ate.”

The Penalty of Sin

14 The Lord God told the Shining One,[s]

“Because you have done this,
    you are more cursed than all the livestock,
        and more than all the earth’s animals,[t]
You’ll crawl on your belly
    and eat dust
        as long as you live.
15 “I’ll place hostility between you and the woman,
    between your offspring and her offspring.
He’ll strike you on the head,
    and you’ll strike him on the heel.”

16 He told the woman,

“I’ll greatly increase the pain of your labor during childbirth.
    It will be painful for you to bear children,
“since your trust is turning[u] toward your husband,
    and he will dominate you.”

17 He told the man,

“Because you have listened to what your wife said,[v]
    and have eaten from the tree about which I commanded you,[w]
        ‘You are not to not eat from it,’
cursed is the ground because of you.
    You’ll eat from it through pain-filled labor
        for the rest of your life.
18 It will produce thorns and thistles for you,
    and you’ll eat the plants from the meadows.
19 You will eat food by the sweat of your brow
    until you’re buried in[x] the ground,
        because you were taken from it.
You’re made from dust
    and you’ll return to dust.”

20 Now Adam[y] had named his wife “Eve,”[z] because she was to become the mother of everyone who was living. 21 The Lord God fashioned garments from animal skins for Adam and his wife, and clothed them.

22 Later, the Lord God said, “Look! The man has become like one of us in knowing good and evil. Now, so he won’t reach out, also take from the tree of life, eat, and then live forever—” 23 therefore the Lord God expelled the man[aa] from the garden of Eden so he would work the ground from which he had been taken. 24 After he had expelled the man, the Lord God[ab] placed winged angels[ac] at the eastern end of the garden of Eden, along with a fiery, turning sword, to prevent access to[ad] the tree of life.

Footnotes

  1. Genesis 3:1 Or the Diviner; the Heb. word ha-Nachash connotes one who falsely claims to reveal God’s word; or the Serpent; cf. Isa 14:12; Eze 28:13-14
  2. Genesis 3:1 Lit. And he
  3. Genesis 3:2 Or the Diviner; the Heb. word ha-Nachash connotes one who falsely claims to reveal God’s word; or the Serpent; cf. Isa 14:12; Eze 28:13-14
  4. Genesis 3:4 Or the Diviner; the Heb. word ha-Nachash connotes one who falsely claims to reveal God’s word; or the Serpent; cf. Isa 14:12; Eze 28:13-14
  5. Genesis 3:5 Or gods
  6. Genesis 3:6 Lit. was pleasing to the eyes
  7. Genesis 3:6 The Heb. lacks it
  8. Genesis 3:6 The Heb. lacks some, too
  9. Genesis 3:7 Lit. the eyes of both of them were opened
  10. Genesis 3:10 Lit. he
  11. Genesis 3:10 The Heb. lacks from you
  12. Genesis 3:11 Lit. he
  13. Genesis 3:11 The Heb. lacks fruit
  14. Genesis 3:12 Or you gave
  15. Genesis 3:12 The Heb. lacks fruit
  16. Genesis 3:12 The Heb. lacks some of it
  17. Genesis 3:13 Lit. What is this you did?
  18. Genesis 3:13 Or the Diviner; the Heb. word ha-Nachash connotes one who falsely claims to reveal God’s word; or the Serpent; cf. Isa 14:12; Eze 28:13-14
  19. Genesis 3:14 Or the Diviner; the Heb. word ha-Nachash connotes one who falsely claims to reveal God’s word; or the Serpent; cf. Isa 14:12; Eze 28:13-14
  20. Genesis 3:14 I.e., non-domesticated animals, as opposed to domesticated livestock
  21. Genesis 3:16 Or Your desire is
  22. Genesis 3:17 Lit. to the voice of your wife
  23. Genesis 3:17 Lit. you when I said
  24. Genesis 3:19 Lit. you return to
  25. Genesis 3:20 Or the man
  26. Genesis 3:20 The Heb. name Hawwa (Eve) means life.
  27. Genesis 3:23 Lit. expelled him
  28. Genesis 3:24 Lit. man, he
  29. Genesis 3:24 MT reads placed cherubim
  30. Genesis 3:24 Or to watch over