Add parallel Print Page Options

28 以撒叫了雅各來,為他祝福,並吩咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。 你起身往巴旦‧亞蘭去,到你外祖父彼土利的家,從你舅父拉班的女兒中娶一位作你的妻子。 願全能的 神賜福給你,使你生養眾多,成為許多民族, 將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是 神賜給亞伯拉罕的地。」 以撒雅各走了,雅各就往巴旦‧亞蘭去,到亞蘭彼土利的兒子拉班那裏,拉班利百加的哥哥,利百加雅各以掃的母親。

以掃另娶一妻

以掃以撒已經為雅各祝福,而且送他往巴旦‧亞蘭去,在那裏娶妻,並且見以撒祝福雅各的時候吩咐他說:「不要娶迦南的女子為妻」, 又見雅各聽從父母的話往巴旦‧亞蘭去了, 以掃就看出他父親以撒迦南女子不順眼。 於是他往以實瑪利那裏去,在兩個妻子之外, 又娶了瑪哈拉為妻,她是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,是尼拜約的妹妹。

雅各在伯特利做的夢

10 雅各離開別是巴,往哈蘭去。 11 到了一個地方,因為已經日落,就在那裏過夜。他拾起那地方的一塊石頭枕在頭下,就躺在那地方。 12 他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪, 神的使者在梯子上,上去下來。 13 看哪,耶和華站在梯子上面[a],說:「我是耶和華—你祖父亞伯拉罕的 神,以撒的 神。你現在躺臥之地,我要將它賜給你和你的後裔。 14 你的後裔必像地上的塵沙,必向東西南北開展;地上萬族必因你和你的後裔得福。 15 看哪,我必與你同在,無論你往哪裏去,我必保佑你,領你歸回這地。我總不離棄你,直到我實現了對你所說的話。」 16 雅各睡醒了,說:「耶和華真的在這裏,我竟不知道!」 17 他就懼怕,說:「這地方何等可畏!這不是別的,是 神的殿,是天的門。」

18 雅各清早起來,拿起枕在頭下的石頭,立作柱子,澆油在上面。 19 他給那地方起名叫伯特利[b];那地方原先名叫路斯 20 雅各許願說:「 神若與我同在,在我所行的路上保佑我,給我食物吃,衣服穿, 21 使我平平安安回到我父親的家,我就必以耶和華為我的 神。 22 我所立為柱子的這塊石頭必作 神的殿;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」

Footnotes

  1. 28.13 「站在梯子上面」或譯「站在他旁邊」。
  2. 28.19 「伯特利」意思是「 神的殿」。
'創 世 記 28 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

28 Då kallade Isak till sig Jakob och välsignade honom och sade till honom: ”Du ska inte ta någon av Kanaans döttrar till hustru. (A) Bryt upp och bege dig till Paddan-Aram[a], till din morfar Betuels hus. Ta dig en hustru därifrån, någon av döttrarna till din morbror Laban. Gud den Allsmäktige ska välsigna dig och göra dig fruktsam och föröka dig så att du blir många folk. (B) Han ska ge Abrahams välsignelse åt dig och dina efterkommande, så att du får inta det land som Gud gav åt Abraham, det land där du nu bor som främling.”

Så sände Isak i väg Jakob, och han begav sig till Paddan-Aram, till aramén Laban, som var son till Betuel och bror till Rebecka, Jakobs och Esaus mor.

Esau tar sig en hustru till

Esau såg att Isak hade välsignat Jakob och sänt honom till Paddan-Aram för att hämta en hustru därifrån. Han hade välsignat honom och befallt honom: ”Du ska inte ta en hustru bland Kanaans döttrar.” Och Jakob hade lytt sin far och mor och begett sig till Paddan-Aram.

Då förstod Esau att hans far Isak inte tyckte om kananeiskorna. (C) Därför gick han till Ismael och tog Mahalat till hustru, utöver de hustrur han redan hade. Hon var dotter till Ismael, Abrahams son, och syster till Nebajot.

Jakobs dröm i Betel

10 Jakob lämnade Beer-Sheba och begav sig mot Harran. 11 Han kom till en plats där han måste stanna över natten, eftersom solen hade gått ner. Och han tog en av stenarna på platsen för att ha under huvudet och lade sig att sova.

12 (D) Då hade han en dröm. Han såg en stege[b] rest på jorden. Den nådde ända upp till himlen, och Guds änglar steg upp och ner[c] på den. 13 Och se, Herren stod ovanför den[d] och sade: ”Jag är Herren, din far Abrahams Gud och Isaks Gud. Det land där du ligger ska jag ge åt dig och dina efterkommande. 14 (E) Din avkomma ska bli som stoftet på jorden och du ska utbreda dig åt väster och öster, norr och söder. Genom dig och din avkomma ska jordens alla släkten bli välsignade[e]. 15 (F) Och se, jag är med dig och ska bevara dig vart du än går, och jag ska föra dig tillbaka till detta land. Jag ska inte överge dig förrän jag har gjort vad jag lovat dig.”

16 När Jakob vaknade upp ur sömnen, sade han: ”Herren är verkligen på denna plats och jag visste det inte.” 17 (G) Han greps av fruktan och sade: ”Hur helig är inte denna plats! Det måste vara Guds boning, här är himlens port.” 18 (H) Tidigt på morgonen steg Jakob upp, och han tog stenen som han hade vilat sig mot och reste den till en stod[f] och hällde olja över den. 19 (I) Och han kallade platsen Betel[g]. Tidigare hette denna stad Luz.

20 Jakob gav ett löfte och sade: ”Om Gud är med mig och bevarar mig på denna resa som jag gör och ger mig bröd att äta och kläder att ta på mig, 21 och jag kommer tillbaka till min fars hus i frid, då ska Herren vara min Gud. 22 (J) Och stenen som jag har rest till en stod ska bli ett Guds hus, och av allt som du ger mig ska jag ge dig tionde.”

Footnotes

  1. 28:2 Paddan-Aram   Syftar troligen på Harran i Aram-Naharajim (24:10 med not), en månads vandring norrut från Kanaans land. Både padanu och harranu är akkadiska för ”väg”.
  2. 28:12 stege   Annan översättning: ”trappa” (jfr not till 11:4).
  3. 28:12 Guds änglar steg upp och ner   Jesus använder uttrycket om sig själv i Joh 1:51.
  4. 28:13 ovanför den   Annan översättning: ”vid den” eller ”framför honom”.
  5. 28:14 välsignade   Här upprepas löftet till Jakob om frälsning för alla folk (jfr 12:3, 22:18).
  6. 28:18 reste den till en stod   Till minne av viktig händelse (jfr 31:45, 35:14, 2 Mos 24:4, Jos 4:3f, 24:26).
  7. 28:19 Betel   Betyder ”Guds hus”. Platsen blev längre fram en viktig helgedom (1 Sam 10:3, 1 Kung 12:29f, Amos 7:10f). Den ligger nästan 10 mil norr om Beer-Sheba.