創世記 27
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以撒為兒子祝福
27 以撒年老的時候,眼睛昏花,幾乎看不見。他把大兒子以掃叫來,說:「我兒啊!」以掃說:「我在這裡。」 2 以撒說:「我年老了,不知道還能活多久。 3 現在,帶著你的弓箭去田野為我打些野味來, 4 照我喜歡的口味,做成美食給我吃,以便我在死前給你祝福。」
5 利百加聽見了以撒跟兒子以掃說的話。以掃出去打獵後, 6 利百加就對她兒子雅各說:「我聽見你父親對你哥哥以掃說, 7 『你去打些野味回來,做成美食給我吃,以便我死之前在耶和華面前給你祝福。』 8 現在,孩子,你要聽我的話,照我的吩咐去做。 9 你到羊群裡選兩頭上好的山羊羔,我好照你父親喜愛的口味做成美食, 10 由你拿去給他吃,讓他死前為你祝福。」
11 雅各對母親利百加說:「哥哥以掃渾身是毛,我的皮膚光滑。 12 如果父親用手摸我,一定會發覺我騙他,那時候我不但得不到祝福,反會招來咒詛。」 13 他母親利百加對他說:「孩子啊,有咒詛,我來承擔。你只管聽我的話,把羊羔牽來。」
14 於是,雅各把羊牽來交給母親,他母親就照他父親喜愛的口味做成美食。 15 利百加又拿了大兒子以掃留在家裡最好的衣服,給小兒子雅各穿上, 16 再用山羊皮把雅各光滑的手和脖子都包起來, 17 然後把做好的美味和餅交給雅各。
18 雅各來到父親跟前,叫了一聲:「父親。」以撒回答說:「我在這裡,孩子,你是誰?」 19 雅各對父親說:「我是你的大兒子以掃,你吩咐我的事,我已經辦好了。請你坐起來,吃我打的野味,然後給我祝福。」 20 以撒對他說:「孩子,你怎麼這麼快就打到野味了?」雅各回答說:「因為你的上帝耶和華讓我碰見好機會。」 21 以撒說:「孩子,過來,讓我摸摸看你是不是我兒以掃。」 22 雅各挨到父親跟前,以撒摸著他說:「聲音是雅各的聲音,手卻是以掃的手。」 23 因為雅各手上有毛,與他哥哥以掃的手一樣,以撒分辨不出來,就給他祝福。 24 以撒又問:「你真是我的兒子以掃嗎?」雅各回答說:「是。」 25 以撒便說:「把野味拿給我,我吃了你打的野味就為你祝福。」雅各遞上野味,以撒吃了;雅各又拿酒給他喝,他也喝了。 26 以撒對他說:「孩子,你過來親吻我。」 27 雅各就挨上前去親了父親。以撒聞到他衣服上的氣味,就祝福他說:
「我兒子的香氣就像蒙耶和華賜福之田地的香氣。
28 願上帝賜你天上的甘霖、肥沃的土地並豐富的五穀和新酒。
29 願萬民都臣服於你,
萬國都向你下拜。
願你成為你弟兄的主人,
願你母親的兒子向你下拜。
咒詛你的,願他受咒詛;
祝福你的,願他蒙祝福。」
以掃求父親祝福
30 雅各接受了以撒的祝福才剛離開,他的哥哥以掃就打獵回來了。 31 以掃把野味煮好,拿到父親跟前,說:「父親,請起來吃你兒子煮的野味,然後給我祝福。」 32 他父親以撒問道:「你是誰?」以掃回答說:「我是你的長子以掃。」 33 以撒大為震驚,說:「你沒有來之前,拿野味來給我吃的是誰呢?我已經吃了,也給那人祝福了,他將來必蒙祝福。」
34 以掃聽了放聲痛哭,說:「父親啊,求你也為我祝福!」 35 以撒說:「你弟弟已經用詭計把你的福分奪去了。」 36 以掃說:「怪不得他叫雅各,他已經騙了我兩次,先前把我長子的名分奪去,現在又奪去我的福分!」接著他對父親說:「難道你沒有留下別的祝福可以給我嗎?」
37 以撒對以掃說:「我已經立他做你的主人,使他的眾弟兄做他的僕人,並給他五穀和新酒。孩子啊,我還能為你做什麼呢?」 38 以掃對父親說:「父親啊,你只有一個祝福嗎?父親啊,求你也為我祝福!」以掃又放聲大哭。 39 以撒對他說:
「你住的地方必遠離肥沃的土地,
也不會有天上的甘霖。
40 你必倚靠刀劍生活,
又必服侍你的弟弟。
到你無法忍受的時候,
你必掙脫頸上的重軛。」
雅各逃往舅父家
41 以掃因為父親把祝福給了雅各,就對雅各懷恨在心,暗自思量說:「父親已經不久人世,他死後,我要把雅各殺掉!」 42 以掃的計謀傳到利百加耳中。她就派人把雅各叫來,對他說:「你哥哥以掃想要殺你洩憤! 43 孩子,聽我的話,現在就逃到哈蘭你舅舅拉班那裡, 44 與他住些日子,一直住到你哥哥的氣消了。 45 等他氣消了,忘了你對他所做的事,我會派人接你回來。我何必在一天之內失去你們兩個呢?」 46 利百加對以撒說:「我被這些赫人女子煩死了。如果雅各也像以掃一樣娶那些赫人女子為妻,我活著還有什麼意思呢?」
Genesis 27
New English Translation
Jacob Cheats Esau out of the Blessing
27 When[a] Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind,[b] he called his older[c] son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau[d] replied. 2 Isaac[e] said, “Since[f] I am so old, I could die at any time.[g] 3 Therefore, take your weapons—your quiver and your bow—and go out into the open fields and hunt down some wild game[h] for me. 4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then[i] I will eat it so that I may bless you[j] before I die.”
5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau.[k] When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back,[l] 6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau, 7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat[m] it and bless you[n] in the presence of the Lord[o] before I die.’ 8 Now then, my son, do exactly[p] what I tell you![q] 9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare[r] them in a tasty way for your father, just the way he loves them. 10 Then you will take[s] it to your father. Thus he will eat it[t] and[u] bless you before he dies.”
11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin![v] 12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him[w] and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me,[x] my son! Just obey me![y] Go and get them for me!”
14 So he went and got the goats[z] and brought them to his mother. She[aa] prepared some tasty food, just the way his father loved it. 15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 16 She put the skins of the young goats[ab] on his hands[ac] and the smooth part of his neck. 17 Then she handed[ad] the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.
18 He went to his father and said, “My father!” Isaac[ae] replied, “Here I am. Which are you, my son?”[af] 19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up[ag] and eat some of my wild game so that you can bless me.”[ah] 20 But Isaac asked his son, “How in the world[ai] did you find it so quickly,[aj] my son?” “Because the Lord your God brought it to me,”[ak] he replied.[al] 21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you,[am] my son, and know for certain if you really are my son Esau.”[an] 22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.” 23 He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob.[ao] 24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob[ap] replied. 25 Isaac[aq] said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son.[ar] Then I will bless you.”[as] So Jacob[at] brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac[au] drank. 26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.” 27 So Jacob[av] went over and kissed him. When Isaac caught the scent[aw] of his clothing, he blessed him, saying,
“Yes,[ax] my son smells
like the scent of an open field
which the Lord has blessed.
28 May God give you
the dew of the sky[ay]
and the richness[az] of the earth,
and plenty of grain and new wine.
29 May peoples serve you
and nations bow down to you.
You will be[ba] lord[bb] over your brothers,
and the sons of your mother will bow down to you.[bc]
May those who curse you be cursed,
and those who bless you be blessed.”
30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left[bd] his father’s[be] presence, when his brother Esau returned from the hunt.[bf] 31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau[bg] said to him, “My father, get up[bh] and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.”[bi] 32 His father Isaac asked,[bj] “Who are you?” “I am your firstborn son,”[bk] he replied, “Esau!” 33 Isaac began to shake violently[bl] and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him.[bm] He will indeed be blessed!”
34 When Esau heard[bn] his father’s words, he wailed loudly and bitterly.[bo] He said to his father, “Bless me too, my father!” 35 But Isaac[bp] replied, “Your brother came in here deceitfully and took away[bq] your blessing.” 36 Esau exclaimed, “Jacob is the right name for him![br] He has tripped me up[bs] two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”
37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?” 38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!”[bt] Then Esau wept loudly.[bu]
39 So his father Isaac said to him,
“See here,[bv] your home will be by[bw] the richness[bx] of the earth,
and by the dew of the sky above.
40 You will live by your sword
but you will serve your brother.
When you grow restless,
you will tear off his yoke
from your neck.”[by]
41 So Esau hated[bz] Jacob because of the blessing his father had given to his brother.[ca] Esau said privately,[cb] “The time[cc] of mourning for my father is near; then I will kill[cd] my brother Jacob!”
42 When Rebekah heard what her older son Esau had said,[ce] she quickly summoned[cf] her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you.[cg] 43 Now then, my son, do what I say.[ch] Run away immediately[ci] to my brother Laban in Haran. 44 Live with him for a little while[cj] until your brother’s rage subsides. 45 Stay there[ck] until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there.[cl] Why should I lose both of you in one day?”[cm]
46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed[cn] because of the daughters of Heth.[co] If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!”[cp]
Footnotes
- Genesis 27:1 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.
- Genesis 27:1 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”
- Genesis 27:1 tn Heb “greater” (in terms of age).
- Genesis 27:1 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:2 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.
- Genesis 27:2 tn Heb “I do not know the day of my death.”
- Genesis 27:3 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).
- Genesis 27:4 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
- Genesis 27:4 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.
- Genesis 27:5 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.
- Genesis 27:5 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.
- Genesis 27:7 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
- Genesis 27:7 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.
- Genesis 27:7 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the Lord,” she stresses how serious this matter is.
- Genesis 27:8 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”
- Genesis 27:8 tn Heb “to that which I am commanding you.”
- Genesis 27:9 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
- Genesis 27:10 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go…and get” in the preceding verse.
- Genesis 27:10 tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge.
- Genesis 27:10 tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result.
- Genesis 27:11 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:12 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”
- Genesis 27:13 tn Heb “upon me your curse.”
- Genesis 27:13 tn Heb “only listen to my voice.”
- Genesis 27:14 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:14 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:16 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.
- Genesis 27:16 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”
- Genesis 27:17 tn Heb “gave…into the hand of her . . . .”
- Genesis 27:18 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:18 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.
- Genesis 27:19 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.
- Genesis 27:19 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.
- Genesis 27:20 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”
- Genesis 27:20 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.
- Genesis 27:20 tn Heb “caused to meet before me.”
- Genesis 27:20 tn Heb “and he said, ‘Because the Lord your God….’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:21 tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.
- Genesis 27:21 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.
- Genesis 27:23 tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:24 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:25 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:25 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
- Genesis 27:25 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.
- Genesis 27:25 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:25 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:27 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:27 tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:27 tn Heb “see.”
- Genesis 27:28 tn Heb “and from the dew of the sky.”
- Genesis 27:28 tn Heb “and from the fatness.”
- Genesis 27:29 tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority over his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this.
- Genesis 27:29 tn The Hebrew word is גְבִיר (gevir, “lord, mighty one”). The one being blessed will be stronger and therefore more powerful than his brother. See Gen 25:23. The feminine form of this rare noun means “mistress” or “queen-mother.”
- Genesis 27:29 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
- Genesis 27:30 tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic.
- Genesis 27:30 tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was replaced by the referent (“his father’s…”) for stylistic reasons.
- Genesis 27:30 tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.”
- Genesis 27:31 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
- Genesis 27:31 tn Or “arise” (i.e., sit up).
- Genesis 27:31 tn Heb “so that your soul may bless me.”
- Genesis 27:32 tn Heb “said.”
- Genesis 27:32 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
- Genesis 27:33 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.
- Genesis 27:33 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”
- Genesis 27:34 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.
- Genesis 27:34 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”
- Genesis 27:35 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:35 tn Or “took”; “received.”
- Genesis 27:36 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.
- Genesis 27:36 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”
- Genesis 27:38 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:38 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”
- Genesis 27:39 tn The particle הִנֵּה (hinneh) calls for someone’s attention.
- Genesis 27:39 tn Or “next to.” The preposition מִן (min) generally indicates the source of something or separation from something, and so is often rendered “from.” Older translations (KJV, ASV, Douay-Rheims, Young’s, JPS) took the preposition as indicating source: “of the fatness of the earth.” More recent translations (NASB, NIV, ESV, NLV) take it as separative: “away from the fatness.” In Jacob’s blessing the preposition works with the verb “give” and indicates source. In Esau’s blessing the preposition functions in a nominal clause and modifies “your dwelling.” HALOT says that מִן can point “to the place… where something can be found” and thus means “in” in Gen 2:8; Lev 14:41; 2 Sam 5:13; Ezra 1:4; Job 30:30; Isa 5:26; 23:7 (HALOT 597, s.v.). In combination with the verb “to dwell,” the preposition מִן means “by,” “next to,” or “across from” (Ruth 2:14; 1 Sam 20:25; Ezek 16:46; Jonah 4:5). The closest parallel for the noun “dwelling” is Gen 10:30 where מִן as “away from” is not possible (rather “at” or “beginning at.”) sn In contrast to Jacob, to whom God will give some of earth’s fatness and heaven’s dew, Esau will dwell next to these. Esau himself continues to dwell with Isaac in Canaan, so perhaps he dwells “at” or “in” the richness of the land. But the land of his descendants, Edom, is more arid and might be considered “next to” or “across from” Canaan. The main contrast seems to be that God will give Jacob something, while Esau will have access to two of the same things. “Grain” and “wine” are not repeated for Esau, which may also reflect different conditions in Edom and Canaan.
- Genesis 27:39 tn Heb “from the fatness.”
- Genesis 27:40 sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.
- Genesis 27:41 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.
- Genesis 27:41 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”
- Genesis 27:41 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.
- Genesis 27:41 tn Heb “days.”
- Genesis 27:41 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.
- Genesis 27:42 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”
- Genesis 27:42 tn Heb “she sent and called for.”
- Genesis 27:42 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.
- Genesis 27:43 tn Heb “listen to my voice.”
- Genesis 27:43 tn Heb “arise, flee.”
- Genesis 27:44 tn Heb “a few days.” Rebekah probably downplays the length of time Jacob will be gone, perhaps to encourage him and assure him that things will settle down soon. She probably expects Esau’s anger to die down quickly. However, Jacob ends up being gone 20 years and he never sees Rebekah again.
- Genesis 27:45 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 27:45 tn Heb “and I will send and I will take you from there.” The verb “send” has no object in the Hebrew text; one must be supplied in the translation. Either “someone” or “a message” could be supplied, but since in those times a message would require a messenger, “someone” has been used.
- Genesis 27:45 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away.
- Genesis 27:46 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).
- Genesis 27:46 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
- Genesis 27:46 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”
Genesis 27
New International Version
27 When Isaac was old and his eyes were so weak that he could no longer see,(A) he called for Esau his older son(B) and said to him, “My son.”
“Here I am,” he answered.
2 Isaac said, “I am now an old man and don’t know the day of my death.(C) 3 Now then, get your equipment—your quiver and bow—and go out to the open country(D) to hunt some wild game for me. 4 Prepare me the kind of tasty food I like(E) and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing(F) before I die.”(G)
5 Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country(H) to hunt game and bring it back, 6 Rebekah said to her son Jacob,(I) “Look, I overheard your father say to your brother Esau, 7 ‘Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the Lord before I die.’(J) 8 Now, my son, listen carefully and do what I tell you:(K) 9 Go out to the flock and bring me two choice young goats,(L) so I can prepare some tasty food for your father, just the way he likes it.(M) 10 Then take it to your father to eat, so that he may give you his blessing(N) before he dies.”
11 Jacob said to Rebekah his mother, “But my brother Esau is a hairy man(O) while I have smooth skin. 12 What if my father touches me?(P) I would appear to be tricking him and would bring down a curse(Q) on myself rather than a blessing.”
13 His mother said to him, “My son, let the curse fall on me.(R) Just do what I say;(S) go and get them for me.”
14 So he went and got them and brought them to his mother, and she prepared some tasty food, just the way his father liked it.(T) 15 Then Rebekah took the best clothes(U) of Esau her older son,(V) which she had in the house, and put them on her younger son Jacob. 16 She also covered his hands and the smooth part of his neck with the goatskins.(W) 17 Then she handed to her son Jacob the tasty food and the bread she had made.
18 He went to his father and said, “My father.”
“Yes, my son,” he answered. “Who is it?”(X)
19 Jacob said to his father, “I am Esau your firstborn.(Y) I have done as you told me. Please sit up and eat some of my game,(Z) so that you may give me your blessing.”(AA)
20 Isaac asked his son, “How did you find it so quickly, my son?”
“The Lord your God gave me success,(AB)” he replied.
21 Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you,(AC) my son, to know whether you really are my son Esau or not.”
22 Jacob went close to his father Isaac,(AD) who touched(AE) him and said, “The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau.” 23 He did not recognize him, for his hands were hairy like those of his brother Esau;(AF) so he proceeded to bless him. 24 “Are you really my son Esau?” he asked.
“I am,” he replied.
25 Then he said, “My son, bring me some of your game to eat, so that I may give you my blessing.”(AG)
Jacob brought it to him and he ate; and he brought some wine and he drank. 26 Then his father Isaac said to him, “Come here, my son, and kiss me.”
27 So he went to him and kissed(AH) him(AI). When Isaac caught the smell of his clothes,(AJ) he blessed him and said,
“Ah, the smell of my son
is like the smell of a field
that the Lord has blessed.(AK)
28 May God give you heaven’s dew(AL)
and earth’s richness(AM)—
an abundance of grain(AN) and new wine.(AO)
29 May nations serve you
and peoples bow down to you.(AP)
Be lord over your brothers,
and may the sons of your mother bow down to you.(AQ)
May those who curse you be cursed
and those who bless you be blessed.(AR)”
30 After Isaac finished blessing him, and Jacob had scarcely left his father’s presence, his brother Esau came in from hunting. 31 He too prepared some tasty food and brought it to his father. Then he said to him, “My father, please sit up and eat some of my game, so that you may give me your blessing.”(AS)
32 His father Isaac asked him, “Who are you?”(AT)
“I am your son,” he answered, “your firstborn, Esau.(AU)”
33 Isaac trembled violently and said, “Who was it, then, that hunted game and brought it to me?(AV) I ate it just before you came and I blessed him—and indeed he will be blessed!(AW)”
34 When Esau heard his father’s words, he burst out with a loud and bitter cry(AX) and said to his father, “Bless(AY) me—me too, my father!”
35 But he said, “Your brother came deceitfully(AZ) and took your blessing.”(BA)
36 Esau said, “Isn’t he rightly named Jacob[a]?(BB) This is the second time he has taken advantage of(BC) me: He took my birthright,(BD) and now he’s taken my blessing!”(BE) Then he asked, “Haven’t you reserved any blessing for me?”
37 Isaac answered Esau, “I have made him lord over you and have made all his relatives his servants, and I have sustained him with grain and new wine.(BF) So what can I possibly do for you, my son?”
38 Esau said to his father, “Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!” Then Esau wept aloud.(BG)
39 His father Isaac answered him,(BH)
“Your dwelling will be
away from the earth’s richness,
away from the dew(BI) of heaven above.(BJ)
40 You will live by the sword
and you will serve(BK) your brother.(BL)
But when you grow restless,
you will throw his yoke
from off your neck.(BM)”
41 Esau held a grudge(BN) against Jacob(BO) because of the blessing his father had given him. He said to himself, “The days of mourning(BP) for my father are near; then I will kill(BQ) my brother Jacob.”(BR)
42 When Rebekah was told what her older son Esau(BS) had said, she sent for her younger son Jacob and said to him, “Your brother Esau is planning to avenge himself by killing you.(BT) 43 Now then, my son, do what I say:(BU) Flee at once to my brother Laban(BV) in Harran.(BW) 44 Stay with him for a while(BX) until your brother’s fury subsides. 45 When your brother is no longer angry with you and forgets what you did to him,(BY) I’ll send word for you to come back from there.(BZ) Why should I lose both of you in one day?”
46 Then Rebekah said to Isaac, “I’m disgusted with living because of these Hittite(CA) women. If Jacob takes a wife from among the women of this land,(CB) from Hittite women like these, my life will not be worth living.”(CC)
Footnotes
- Genesis 27:36 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he takes advantage of or he deceives.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.