創世記 25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞伯拉罕的其他後代
25 亞伯拉罕又娶了基土拉。 2 基土拉為亞伯拉罕生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。 3 約珊生了示巴和底但,底但的子孫是亞書利族、利都示族和利烏米族。 4 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大和以勒大。這些都是基土拉的子孫。 5 亞伯拉罕把所有的財產都給了以撒。 6 他趁自己還在世的時候,把一些禮物送給他的妾所生的兒子們,讓他們離開他的兒子以撒到東方去。
7 亞伯拉罕活了一百七十五歲, 8 享盡天年,壽終正寢,歸到他祖先那裡。 9 他的兩個兒子以撒和以實瑪利把他安葬在麥比拉洞,那山洞在幔利附近、赫人瑣轄的兒子以弗崙的地裡。 10 那塊地是亞伯拉罕向赫人買的,他和妻子撒拉葬在一起。 11 亞伯拉罕去世以後,上帝賜福給他的兒子以撒。以撒住在庇耳·拉海·萊附近。
12 以實瑪利是亞伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的兒子。 13 以下是以實瑪利的兒子,按出生的次序是:尼拜約、基達、亞德別、米比衫、 14 米施瑪、度瑪、瑪撒、 15 哈大、提瑪、伊突、拿非施、基底瑪。 16 他這十二個兒子後來分別成了十二個族的族長,各有自己的村莊和營寨。 17 以實瑪利活了一百三十七歲,壽終正寢,歸到他祖先那裡。 18 他子孫居住的地方從哈腓拉一直延伸到埃及東面、通往亞述方向的書珥,他們與其他親屬作對[a]。
利百加生以掃和雅各
19 以下是關於亞伯拉罕的兒子以撒的記載。
亞伯拉罕生以撒。 20 以撒四十歲娶利百加,利百加是巴旦·亞蘭的亞蘭人彼土利的女兒、拉班的妹妹。 21 以撒因為利百加沒有生育,就為她祈求耶和華。耶和華應允了他的祈求,利百加就懷了孕。 22 兩個胎兒在她腹中彼此相爭,她說:「怎麼會這樣?」於是,她去求問耶和華。 23 耶和華對她說:
「你腹中有兩個國家,
你要生出兩個敵對的民族,
一族要比另一族強大,
將來大的要服侍小的。」
24 到了生產的時候,利百加果然生下雙胞胎。 25 先出生的嬰兒遍體通紅,渾身長毛,好像穿了皮衣,因此給他取名叫以掃[b]。 26 隨後出生的弟弟緊緊抓著以掃的腳跟,因此給他取名叫雅各[c]。那時以撒六十歲。
以掃出賣長子名分
27 孩子們漸漸長大,以掃擅長狩獵,常在田野活動;雅各生來安靜,喜歡待在家裡。 28 以撒疼愛以掃,因為他喜歡吃以掃帶回來的獵物,利百加卻疼愛雅各。
29 一天,雅各正在熬湯,以掃精疲力盡地從田野回來。 30 以掃對雅各說:「我要餓死了,給我一些紅豆湯喝吧!」因此,以掃又叫以東[d]。 31 雅各回答說:「好,你今天把長子的名分賣給我吧!」 32 以掃說:「我都快餓死了,長子的名分對我有什麼用呢?」 33 雅各說:「好,你現在向我起誓保證吧!」於是,以掃就起誓把長子的名分賣給了雅各。 34 雅各把餅和紅豆湯給以掃,以掃吃完喝完便走了。以掃輕看自己長子的名分。
Genesis 25
Evangelical Heritage Version
Abraham’s Death
25 Abraham had taken another wife. Her name was Keturah. 2 She bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah for him. 3 Jokshan became the father of Sheba and Dedan. The descendants of Dedan were the Ashshurites, Letushites, and Leummites. 4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Elda’ah. All these were the descendants of Keturah.
5 Abraham left all that he had to Isaac. 6 To the sons of his concubines Abraham gave gifts, and during his lifetime he sent them away from Isaac his son to the territory that lay to the east.
7 The total days and years of Abraham’s life were one hundred seventy-five years. 8 Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who lived a full life, and he was gathered to his people. 9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the Cave of Machpelah in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is near Mamre. 10 This was the field that Abraham had purchased from the descendants of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife. 11 After the death of Abraham, God blessed Isaac, his son. Isaac lived near Be’er Lahai Roi.
The Descendants of Ishmael
12 Now this is the account about the development of the family line of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maid, had borne to Abraham.
13 The following are the names of the sons of Ishmael and the tribes that came from them, arranged in the order of their birth:
The firstborn of Ishmael was Nebaioth. Then came Kedar, Adbe’el, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the names of the sons of Ishmael, arranged by their settlements and by their camps. They were twelve chiefs, each with his own tribe.
17 The total years of the life of Ishmael were one hundred thirty-seven years. When he breathed his last and died, he was gathered to his people. 18 His people lived between Havilah and Shur, east of Egypt, as you go toward Ashshur. He lived in hostility toward[a] all his relatives.
The Family of Isaac
19 This is the account about the development of the family of Isaac, Abraham’s son.
Abraham became the father of Isaac. 20 Isaac was forty years old when he took Rebekah, who was the daughter of Bethuel, an Aramean from Paddan Aram, and the sister of Laban the Aramean, to be his wife. 21 Isaac prayed to the Lord for his wife, because she was barren. The Lord answered his prayer, and Rebekah his wife conceived. 22 The children fought with each other inside her. She said, “What is this? Why is this happening to me?” She went to inquire of the Lord.
23 The Lord said to her:
Two nations are in your womb.
Two peoples will be separated from your body.
The one people will be stronger than the other people.
The elder will serve the younger.
24 When it was time for her to give birth, it was true: There were twins in her womb. 25 The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.[b] 26 After that, his brother came out, with his hand grabbing Esau’s heel. So he was named Jacob.[c] Isaac was sixty years old when she gave birth to them.
27 The boys grew up. Esau was a skillful hunter, an outdoorsman. Jacob was a quiet man, who stayed home among the tents. 28 Now Isaac loved Esau more, because he ate Esau’s wild game. Rebekah loved Jacob. 29 Once Jacob was cooking stew, and Esau came in from the field, and he was starving. 30 Esau said to Jacob, “Come on, let me eat some of that red stew, that red stew there, because I am starving.” (That is why Esau was also called Edom.[d])
31 Jacob said, “First, sell me your right as the firstborn.”
32 Esau said, “Look, I am about to die. What good is the birthright to me?”
33 Jacob said, “Swear to me first.”
So he swore to him and sold his birthright to Jacob. 34 Jacob gave Esau bread and a stew made of lentils. Esau ate and drank, got up, and went on his way. So Esau treated his birthright as if it was worthless.
Footnotes
- Genesis 25:18 Or far away from
- Genesis 25:25 Esau sounds like a Hebrew word for hairy.
- Genesis 25:26 Jacob sounds like the Hebrew word for heel.
- Genesis 25:30 Edom sounds like the Hebrew word for red.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.