創世記 24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
亞伯拉罕遣僕為子娶妻
24 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。 2 亞伯拉罕對管理他全業最老的僕人說:「請你把手放在我大腿底下, 3 我要叫你指著耶和華天地的主起誓:不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻, 4 你要往我本地本族去,為我的兒子以撒娶一個妻子。」 5 僕人對他說:「倘若女子不肯跟我到這地方來,我必須將你的兒子帶回你原出之地嗎?」 6 亞伯拉罕對他說:「你要謹慎,不要帶我的兒子回那裡去! 7 耶和華天上的主曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他必差遣使者在你面前,你就可以從那裡為我兒子娶一個妻子。 8 倘若女子不肯跟你來,我使你起的誓就與你無干了,只是不可帶我的兒子回那裡去。」 9 僕人就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,為這事向他起誓。
10 那僕人從他主人的駱駝裡取了十匹駱駝,並帶些他主人各樣的財物,起身往美索不達米亞去,到了拿鶴的城。 11 天將晚,眾女子出來打水的時候,他便叫駱駝跪在城外的水井那裡。 12 他說:「耶和華我主人亞伯拉罕的神啊,求你施恩給我主人亞伯拉罕,使我今日遇見好機會。 13 我現今站在井旁,城內居民的女子們正出來打水, 14 我向哪一個女子說:『請你拿下水瓶來,給我水喝』,她若說:『請喝,我也給你的駱駝喝』,願那女子就做你所預定給你僕人以撒的妻。這樣,我便知道你施恩給我主人了。」 15 話還沒有說完,不料,利百加肩頭上扛著水瓶出來。利百加是彼土利所生的,彼土利是亞伯拉罕兄弟拿鶴妻子密迦的兒子。 16 那女子容貌極其俊美,還是處女,也未曾有人親近她。她下到井旁,打滿了瓶,又上來。 17 僕人跑上前去迎著她,說:「求你將瓶裡的水給我一點喝。」 18 女子說:「我主請喝。」就急忙拿下瓶來,托在手上給他喝。 19 女子給他喝了,就說:「我再為你的駱駝打水,叫駱駝也喝足。」 20 她就急忙把瓶裡的水倒在槽裡,又跑到井旁打水,就為所有的駱駝打上水來。 21 那人定睛看她,一句話也不說,要曉得耶和華賜他通達的道路沒有。 22 駱駝喝足了,那人就拿一個金環,重半舍客勒,兩個金鐲,重十舍客勒,給了那女子, 23 說:「請告訴我,你是誰的女兒?你父親家裡有我們住宿的地方沒有?」 24 女子說:「我是密迦與拿鶴之子彼土利的女兒。」 25 又說:「我們家裡足有糧草,也有住宿的地方。」 26 那人就低頭向耶和華下拜, 27 說:「耶和華我主人亞伯拉罕的神是應當稱頌的!因他不斷地以慈愛、誠實待我主人。至於我,耶和華在路上引領我,直走到我主人的兄弟家裡。」
拉班迎接僕人
28 女子跑回去,照著這些話告訴她母親和她家裡的人。 29 利百加有一個哥哥,名叫拉班,看見金環,又看見金鐲在他妹子的手上,並聽見他妹子利百加的話,說「那人對我如此如此說」,拉班就跑出來往井旁去。到那人跟前,見他仍站在駱駝旁邊的井旁那裡, 31 便對他說:「你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊?我已經收拾了房屋,也為駱駝預備了地方。」
僕人述說來意
32 那人就進了拉班的家。拉班卸了駱駝,用草料餵上,拿水給那人和跟隨的人洗腳, 33 把飯擺在他面前,叫他吃。他卻說:「我不吃,等我說明白我的事情再吃。」拉班說:「請說。」 34 他說:「我是亞伯拉罕的僕人。 35 耶和華大大地賜福給我主人,使他昌大,又賜給他羊群、牛群、金銀、僕婢、駱駝和驢。 36 我主人的妻子撒拉年老的時候給我主人生了一個兒子,我主人也將一切所有的都給了這個兒子。 37 我主人叫我起誓說:『你不要為我兒子娶迦南地的女子為妻。 38 你要往我父家、我本族那裡去,為我的兒子娶一個妻子。』 39 我對我主人說:『恐怕女子不肯跟我來。』 40 他就說:『我所侍奉的耶和華必要差遣他的使者與你同去,叫你的道路通達,你就得以在我父家、我本族那裡,給我的兒子娶一個妻子。 41 只要你到了我本族那裡,我使你起的誓就與你無干。他們若不把女子交給你,我使你起的誓也與你無干。』 42 我今日到了井旁,便說:『耶和華我主人亞伯拉罕的神啊,願你叫我所行的道路通達。 43 我如今站在井旁,對哪一個出來打水的女子說:「請你把你瓶裡的水給我一點喝」, 44 她若說:「你只管喝,我也為你的駱駝打水」,願那女子就做耶和華給我主人兒子所預定的妻。』 45 我心裡的話還沒有說完,利百加就出來,肩頭上扛著水瓶,下到井旁打水。我便對她說:『請你給我水喝。』 46 她就急忙從肩頭上拿下瓶來,說:『請喝,我也給你的駱駝喝。』我便喝了,她又給我的駱駝喝了。 47 我問她說:『你是誰的女兒?』她說:『我是密迦與拿鶴之子彼土利的女兒。』我就把環子戴在她鼻子上,把鐲子戴在她兩手上。 48 隨後我低頭向耶和華下拜,稱頌耶和華我主人亞伯拉罕的神,因為他引導我走合適的道路,使我得著我主人兄弟的孫女,給我主人的兒子為妻。 49 現在你們若願以慈愛、誠實待我主人,就告訴我,若不然,也告訴我,使我可以或向左或向右。」
拉班彼土利允諾
50 拉班和彼土利回答說:「這事乃出於耶和華,我們不能向你說好說歹。 51 看哪,利百加在你面前,可以將她帶去,照著耶和華所說的,給你主人的兒子為妻。」 52 亞伯拉罕的僕人聽見他們這話,就向耶和華俯伏在地。 53 當下僕人拿出金器、銀器和衣服送給利百加,又將寶物送給她哥哥和她母親。 54 僕人和跟從他的人吃了喝了,住了一夜。早晨起來,僕人就說:「請打發我回我主人那裡去吧。」 55 利百加的哥哥和她母親說:「讓女子同我們再住幾天,至少十天,然後她可以去。」 56 僕人說:「耶和華既賜給我通達的道路,你們不要耽誤我,請打發我走,回我主人那裡去吧。」 57 他們說:「我們把女子叫來問問她。」 58 就叫了利百加來,問她說:「你和這人同去嗎?」利百加說:「我去。」 59 於是他們打發妹子利百加和她的乳母,同亞伯拉罕的僕人,並跟從僕人的,都走了。 60 他們就給利百加祝福說:「我們的妹子啊,願你做千萬人的母!願你的後裔得著仇敵的城門!」
以撒娶利百加為妻
61 利百加和她的使女們起來,騎上駱駝,跟著那僕人,僕人就帶著利百加走了。 62 那時,以撒住在南地,剛從庇耳拉海萊回來。 63 天將晚,以撒出來在田間默想,舉目一看,見來了些駱駝。 64 利百加舉目看見以撒,就急忙下了駱駝, 65 問那僕人說:「這田間走來迎接我們的是誰?」僕人說:「是我的主人。」利百加就拿帕子蒙上臉。 66 僕人就將所辦的一切事都告訴以撒。 67 以撒便領利百加進了他母親撒拉的帳篷,娶了她為妻,並且愛她。以撒自從他母親不在了,這才得了安慰。
Genesis 24
Modern English Version
Isaac and Rebekah
24 Now Abraham was old, well advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things. 2 So Abraham said to his servant, the oldest of his household, who was in charge over all that he had, “Please, place your hand under my thigh, 3 and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I live. 4 But you shall go to my country and to my family, and take a wife for my son Isaac.”
5 Then the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?”
6 Abraham said to him, “See to it that you do not take my son back there. 7 The Lord God of heaven, who took me from my father’s family and from the land of my relatives, and who spoke to me and swore to me, saying, ‘To your descendants I will give this land,’ He shall send His angel before you and you shall take a wife for my son from there. 8 If the woman is not willing to follow you, then you will be free from my oath. Only do not take my son back there.” 9 So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.
10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed, for all the goods of his master were in his hand. And he arose and went to the city of Nahor in Aram Naharaim. 11 He made his camels kneel down outside the city by a well of water in the evening when the women came out to draw water.
12 Then he said, “O Lord, the God of my master Abraham, please let me have success this day and show kindness to my master Abraham. 13 See, here I stand by the well of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water. 14 Let it be that the young woman to whom I shall say, ‘Please lower your pitcher, that I may drink,’ and she shall say, ‘Drink, and I will give your camels water also’—let her be the one that You have appointed for Your servant Isaac. Then I will know that You have shown kindness to my master.”
15 Before he had finished speaking, Rebekah, who was born to Bethuel, son of Milkah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with a pitcher on her shoulder. 16 The young woman was very beautiful to look at, a virgin, and no man had ever been with her. She went down to the well and filled her pitcher and came up.
17 Then the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your pitcher.”
18 So she said, “Drink, my lord.” Then she quickly let down her pitcher to her hand and gave him a drink.
19 When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” 20 Then she quickly emptied her pitcher into the trough and ran to the well to draw water and drew for all his camels. 21 The man, gazing at her, remained silent, trying to discern whether the Lord had made his journey a success or not.
22 When the camels had finished drinking, the man took a gold nose ring of half a shekel weight[a] and two bracelets for her wrists of ten shekels weight[b] in gold, 23 and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to lodge?”
24 She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milkah, whom she bore to Nahor.” 25 Again she said to him, “We have both straw and provision enough, and room in which to lodge.”
26 Then the man bowed down his head and worshipped the Lord. 27 And he said, “Blessed be the Lord God of my master Abraham, who has not forsaken His mercy and His truth toward my master. As for me, the Lord led me to the house of my master’s relatives.”
28 So the young woman ran and told her mother’s household of these things. 29 Now Rebekah had a brother whose name was Laban, and Laban ran out to the man at the well. 30 When he saw the nose ring and bracelets on his sister’s hands and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, “This is what the man said to me,” he went to the man who stood by the camels at the well. 31 And he said, “Come in, blessed of the Lord. Why do you stand outside? I have prepared the house and a place for the camels.”
32 So the man came to the house. Then he unloaded his camels and gave straw and provision to the camels and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. 33 He then set food before him to eat, but he said, “I will not eat until I have told about my errand.”
And he said, “Speak on.”
34 So he said, “I am Abraham’s servant. 35 The Lord has greatly blessed my master, and he has become wealthy. He has given him flocks and herds, and silver and gold, and male and female servants, and camels and donkeys. 36 Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was old, and he has given to him all that he has. 37 My master made me swear, saying, ‘You must not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live. 38 But you shall go to my father’s house, and to my relatives, and take a wife for my son.’
39 “So I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’
40 “Then he said to me, ‘The Lord, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father’s house. 41 You will be free from my oath, when you come to my family, if they will not give her to you; then you will be released from my oath.’
42 “So today I came to the well and said, ‘O Lord, the God of my master Abraham, if You will now give me success in my task; 43 I am standing by the well of water, and let it be that when the virgin comes forth to draw water, and I say to her, “Please give me a little water from your pitcher to drink,” 44 and she says to me, “Drink, and I will also draw for your camels,” let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’
45 “Before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah coming out with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well and drew water. Then I said to her, ‘Please let me drink.’
46 “She then quickly let down her pitcher from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels a drink also.’ So I drank, and she gave the camels a drink also.
47 “Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’
“And she said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milkah bore for him.’
“So I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists. 48 And I bowed down my head and worshipped the Lord, and blessed the Lord God of my master Abraham, who had led me in the right way to take the daughter of my master’s brother for his son. 49 And now if you will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me, so that I may turn to the right hand or to the left.”
50 Then Laban and Bethuel answered and said, “This thing comes from the Lord; we cannot speak to you bad or good. 51 Here is Rebekah before you; take her and go, and let her be the wife of your master’s son, as the Lord has spoken.”
52 When Abraham’s servant heard their words, he worshipped the Lord, bowing himself to the earth. 53 Then the servant brought out jewels of silver and gold, and clothing and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and to her mother. 54 Then they ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night.
The next morning they arose, and he said, “Send me away to my master.”
55 But her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a few days, at least ten; after that she may go.”
56 So he said to them, “Do not delay me, seeing the Lord has given me success. Let me go that I may go to my master.”
57 They said, “We will call the girl and ask her.” 58 Then they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?”
And she said, “I will go.”
59 So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham’s servant and his men. 60 They blessed Rebekah and said to her,
“May you, our sister, become the mother
of thousands of ten thousands;
and may your descendants possess
the gate of those who hate them.”
61 Then Rebekah and her maids arose and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and went his way.
62 Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the Negev. 63 Isaac went out in the evening to meditate in the field; and he lifted up his eyes and looked, and surely the camels were coming. 64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from her camel 65 and said to the servant, “Who is this man walking in the field to meet us?”
The servant said, “It is my master.” Therefore she took a veil and covered herself.
66 Then the servant told Isaac all the things he had done. 67 So Isaac brought her into the tent of his mother Sarah; and he took Rebekah and she became his wife and he loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.
Footnotes
- Genesis 24:22 About ⅕ ounce, or 5.7 grams.
- Genesis 24:22 About 4 ounces, or 115 grams.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.