如果那女子不肯跟你來,你也算履行了你向我起的誓,只是你不可帶我兒子回那裡。」 於是,老總管就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,為這事向他起誓。

10 老總管帶著主人的十匹駱駝和各種上好的禮物,啟程前往美索不達米亞,來到拿鶴住的城。

Read full chapter

如果那女子不肯跟你来,你也算履行了你向我起的誓,只是你不可带我儿子回那里。” 于是,老总管就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿底下,为这事向他起誓。

10 老总管带着主人的十匹骆驼和各种上好的礼物,启程前往美索不达米亚,来到拿鹤住的城。

Read full chapter

If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath(A) of mine. Only do not take my son back there.”(B) So the servant put his hand under the thigh(C) of his master(D) Abraham and swore an oath to him concerning this matter.

10 Then the servant left, taking with him ten of his master’s camels(E) loaded with all kinds of good things(F) from his master. He set out for Aram Naharaim[a](G) and made his way to the town of Nahor.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 24:10 That is, Northwest Mesopotamia