創世記 22
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
亞伯拉罕獻以撒
22 這些事以後, 神考驗亞伯拉罕,對他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」 2 神說:「你要帶你的兒子,就是你所愛的獨子以撒,往摩利亞地去,在我指示你的一座山上,把他獻為燔祭。」 3 亞伯拉罕清早起來,預備了驢,帶着跟他一起的兩個僕人和他兒子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往 神指示他的地方去了。 4 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。 5 亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢留在這裏,我和孩子要去那裏敬拜,然後回到你們這裏來。」 6 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裏拿着火與刀;於是二人同行。 7 以撒對他父親亞伯拉罕說:「我父啊!」亞伯拉罕說:「我兒,我在這裏。」以撒說:「看哪,火與柴都有了,但燔祭的羔羊在哪裏呢?」 8 亞伯拉罕說:「我兒, 神必自己預備燔祭的羔羊。」於是二人同行。
9 他們到了 神指示他的地方,亞伯拉罕在那裏築壇,把柴擺好,綁了他兒子以撒,放在壇的柴上。 10 亞伯拉罕就伸手拿刀,要殺他的兒子。 11 耶和華的使者從天上呼喚他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」 12 天使說:「不可在這孩子身上下手!一點也不可傷害他!現在我知道你是敬畏 神的人了,因為你沒有把你的兒子,就是你的獨子,留下不給我。」 13 亞伯拉罕舉目觀看,看哪,一隻公綿羊兩角纏在灌木叢中。亞伯拉罕就去牽了那隻公綿羊,獻為燔祭,代替他的兒子。 14 亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」[a]。直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」
15 耶和華的使者第二次從天上呼喚亞伯拉罕, 16 說:「耶和華說:『你既行了這事,沒有留下你的兒子,就是你的獨子,我指着自己起誓: 17 我必多多賜福給你,我必使你的後裔大大增多,如同天上的星、海邊的沙。你的後裔必得仇敵的城門, 18 並且地上的萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」 19 於是亞伯拉罕回到他僕人那裏。他們一同起身,往別是巴去,亞伯拉罕就住在別是巴。
拿鶴的後代
20 這些事以後,有人告訴亞伯拉罕說:「看哪,密迦也為你兄弟拿鶴生了幾個兒子: 21 長子烏斯、他的兄弟布斯、亞蘭的父親基摩利、 22 基薛、哈瑣、必達、益拉和彼土利。」 23 彼土利生利百加。這八個人都是密迦為亞伯拉罕的兄弟拿鶴生的。 24 拿鶴的妾名叫流瑪,她也生了提八、迦含、他轄和瑪迦。
Footnotes
- 22.14 「耶和華以勒」意思是「耶和華必預備」。
Genesis 22
Common English Bible
Binding of Isaac
22 After these events, God tested Abraham and said to him, “Abraham!”
Abraham answered, “I’m here.”
2 God said, “Take your son, your only son whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah. Offer him up as an entirely burned offering there on one of the mountains that I will show you.” 3 Abraham got up early in the morning, harnessed his donkey, and took two of his young men with him, together with his son Isaac. He split the wood for the entirely burned offering, set out, and went to the place God had described to him.
4 On the third day, Abraham looked up and saw the place at a distance. 5 Abraham said to his servants, “Stay here with the donkey. The boy and I will walk up there, worship, and then come back to you.”
6 Abraham took the wood for the entirely burned offering and laid it on his son Isaac. He took the fire and the knife in his hand, and the two of them walked on together. 7 Isaac said to his father Abraham, “My father?”
Abraham said, “I’m here, my son.”
Isaac said, “Here is the fire and the wood, but where is the lamb for the entirely burned offering?”
8 Abraham said, “The lamb for the entirely burned offering? God will see to it,[a] my son.” The two of them walked on together.
9 They arrived at the place God had described to him. Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He tied up his son Isaac and laid him on the altar on top of the wood. 10 Then Abraham stretched out his hand and took the knife to kill his son as a sacrifice. 11 But the Lord’s messenger called out to Abraham from heaven, “Abraham? Abraham?”
Abraham said, “I’m here.”
12 The messenger said, “Don’t stretch out your hand against the young man, and don’t do anything to him. I now know that you revere God and didn’t hold back your son, your only son, from me.” 13 Abraham looked up and saw a single ram[b] caught by its horns in the dense underbrush. Abraham went over, took the ram, and offered it as an entirely burned offering instead of his son. 14 Abraham named that place “the Lord sees.”[c] That is the reason people today say, “On this mountain the Lord is seen.”[d]
15 The Lord’s messenger called out to Abraham from heaven a second time 16 and said, “I give my word as the Lord that because you did this and didn’t hold back your son, your only son, 17 I will bless you richly and I will give you countless descendants, as many as the stars in the sky and as the grains of sand on the seashore. They will conquer their enemies’ cities. 18 All the nations of the earth will be blessed because of your descendants, because you obeyed me.” 19 After Abraham returned to the young men, they got up and went to Beer-sheba where Abraham lived.
Abraham’s nephews in Syria
20 After these events, Abraham was told: “Milcah has now also given birth to sons for your brother Nahor. 21 They are Uz his oldest son, Buz his brother, Kemuel the father of Aram, 22 Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 23 Bethuel became the father of Rebekah. These are the eight Milcah bore for Nahor, Abraham’s brother. 24 His secondary wife’s name was Reumah, and she gave birth to Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Footnotes
- Genesis 22:8 Or God will see; or God will provide
- Genesis 22:13 LXX, Sam, Syr, Tg; MT a ram behind
- Genesis 22:14 Or the Lord is seen; or the Lord provides
- Genesis 22:14 Or the Lord sees; or on the Lord’s mountain, it will be provided
Genesis 22
New International Version
Abraham Tested
22 Some time later God tested(A) Abraham. He said to him, “Abraham!”
“Here I am,”(B) he replied.
2 Then God said, “Take your son(C), your only son, whom you love—Isaac—and go to the region of Moriah.(D) Sacrifice him there as a burnt offering(E) on a mountain I will show you.(F)”
3 Early the next morning(G) Abraham got up and loaded his donkey. He took with him two of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt offering, he set out for the place God had told him about. 4 On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance. 5 He said to his servants, “Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you.(H)”
6 Abraham took the wood for the burnt offering and placed it on his son Isaac,(I) and he himself carried the fire and the knife.(J) As the two of them went on together, 7 Isaac spoke up and said to his father Abraham, “Father?”
“Yes, my son?” Abraham replied.
“The fire and wood are here,” Isaac said, “but where is the lamb(K) for the burnt offering?”
8 Abraham answered, “God himself will provide(L) the lamb(M) for the burnt offering, my son.” And the two of them went on together.
9 When they reached the place God had told him about,(N) Abraham built an altar(O) there and arranged the wood(P) on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar,(Q) on top of the wood. 10 Then he reached out his hand and took the knife(R) to slay his son.(S) 11 But the angel of the Lord(T) called out to him from heaven,(U) “Abraham! Abraham!”(V)
“Here I am,”(W) he replied.
12 “Do not lay a hand on the boy,” he said. “Do not do anything to him. Now I know that you fear God,(X) because you have not withheld from me your son, your only son.(Y)”
13 Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram[a] caught by its horns.(Z) He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.(AA) 14 So Abraham called(AB) that place The Lord(AC) Will Provide. And to this day it is said, “On the mountain of the Lord it will be provided.(AD)”
15 The angel of the Lord(AE) called to Abraham from heaven(AF) a second time 16 and said, “I swear by myself,(AG) declares the Lord, that because you have done this and have not withheld your son, your only son,(AH) 17 I will surely bless you(AI) and make your descendants(AJ) as numerous as the stars in the sky(AK) and as the sand on the seashore.(AL) Your descendants will take possession of the cities of their enemies,(AM) 18 and through your offspring[b] all nations on earth will be blessed,[c](AN) because you have obeyed me.”(AO)
19 Then Abraham returned to his servants, and they set off together for Beersheba.(AP) And Abraham stayed in Beersheba.
Nahor’s Sons
20 Some time later Abraham was told, “Milkah is also a mother; she has borne sons to your brother Nahor:(AQ) 21 Uz(AR) the firstborn, Buz(AS) his brother, Kemuel (the father of Aram), 22 Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel.(AT)” 23 Bethuel became the father of Rebekah.(AU) Milkah bore these eight sons to Abraham’s brother Nahor.(AV) 24 His concubine,(AW) whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maakah.
Footnotes
- Genesis 22:13 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch, Septuagint and Syriac; most manuscripts of the Masoretic Text a ram behind him
- Genesis 22:18 Or seed
- Genesis 22:18 Or and all nations on earth will use the name of your offspring in blessings (see 48:20)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.