上帝考驗亞伯拉罕

22 這些事以後,上帝要考驗亞伯拉罕,就呼喚他:「亞伯拉罕!」他回答說:「我在這裡。」 上帝說:「帶著你的兒子,你的獨生子,你疼愛的以撒前往摩利亞,在我指示你的山上把他獻為燔祭。」 亞伯拉罕清早起來,準備好驢,劈好獻燔祭用的柴,帶著兩個僕人和兒子以撒動身前往上帝指示他的地方。 到了第三天,亞伯拉罕遠遠看見那地方, 就對僕人說:「你們和驢在這裡等著,我和孩子到那邊敬拜上帝,然後便回來。」

於是,亞伯拉罕把獻燔祭用的柴放在兒子以撒肩上,自己手裡拿著火種和刀。父子二人一同向前走。 以撒說:「父親。」亞伯拉罕說:「孩子,什麼事?」以撒說:「你看,火種和柴都有了,但獻燔祭用的羊羔在哪裡呢?」 亞伯拉罕說:「孩子,上帝自己會預備獻燔祭的羊羔。」二人就繼續向前走。

他們到了上帝指示的地方,亞伯拉罕就築起祭壇,把柴擺在上面,然後把以撒捆起來放在柴上。 10 亞伯拉罕伸手拿起刀來,要殺他的兒子。 11 耶和華的天使從天上呼喚他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他回答說:「我在這裡。」 12 天使說:「不要動孩子,不可傷害他!現在我知道你敬畏上帝,因為你不惜獻上你的兒子——你的獨生子。」 13 這時亞伯拉罕抬起頭來,突然看見有一隻公綿羊兩角卡在稠密的樹叢中,於是把羊取來代替他的兒子獻為燔祭。 14 亞伯拉罕稱那地方為「耶和華以勒」[a]。直到今天人們還說:「在耶和華的山上必有預備。」

15 耶和華的天使再次從天上呼喚亞伯拉罕, 16 對他說:「耶和華說,『你既然願意把你的兒子,你的獨生子獻給我,我憑自己向你起誓, 17 我必賜福給你,使你的後裔多如天上的星和海邊的沙。你的後裔必佔領仇敵的城池, 18 天下萬國必因你的後裔而蒙福,因為你聽從了我的話。』」 19 於是,亞伯拉罕回到僕人等候的地方,他們一同返回亞伯拉罕居住的別示巴。

拿鶴的後代

20 後來,有人告訴亞伯拉罕:「密迦為你的兄弟拿鶴生了幾個兒子, 21 長子烏斯、烏斯的弟弟布斯、亞蘭的父親基姆利、 22 基薛、哈瑣、必達、益拉和利百加的父親彼土利。」 23 密迦為亞伯拉罕的兄弟拿鶴生了八個兒子。 24 拿鶴的妾流瑪生了提八、迦含、他轄和瑪迦。

Footnotes

  1. 22·14 耶和華以勒」或譯「耶和華必預備」。

God Tests Abraham

22 After these things God tested Abraham’s faith. God said to him, “Abraham!”

And he answered, “Here I am.”

Then God said, “Take your only son, Isaac, the son you love. Go to the land of Moriah. There kill him and offer him as a whole burnt offering. Do this on one of the mountains there. I will tell you which one.”

Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. He took Isaac and two servants with him. He cut the wood for the sacrifice. Then they went to the place God had told them to go. On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance. He said to his servants, “Stay here with the donkey. My son and I will go over there and worship. Then we will come back to you.”

Abraham took the wood for the sacrifice and gave it to his son to carry. Abraham took the knife and the fire. So Abraham and his son went on together.

Isaac said to his father Abraham, “Father!”

Abraham answered, “Yes, my son.”

Isaac said, “We have the fire and the wood. But where is the lamb we will burn as a sacrifice?”

Abraham answered, “God will give us the lamb for the sacrifice, my son.”

So Abraham and his son went on together. They came to the place God had told him about. There, Abraham built an altar. He laid the wood on it. Then he tied up his son Isaac. And he laid Isaac on the wood on the altar. 10 Then Abraham took his knife and was about to kill his son.

11 But the angel of the Lord called to him from heaven. The angel said, “Abraham! Abraham!”

Abraham answered, “Yes.”

12 The angel said, “Don’t kill your son or hurt him in any way. Now I can see that you respect God. I see that you have not kept your son, your only son, from me.”

13 Then Abraham looked up and saw a male sheep. Its horns were caught in a bush. So Abraham went and took the sheep and killed it. He offered it as a whole burnt offering to God. Abraham’s son was saved. 14 So Abraham named that place The Lord Gives. Even today people say, “On the mountain of the Lord it will be given.”

15 The angel of the Lord called to Abraham from heaven a second time. 16 The angel said, “The Lord says, ‘You did not keep back your son, your only son, from me. Because you did this, I make you this promise by my own name: 17 I will surely bless you and give you many descendants. They will be as many as the stars in the sky and the sand on the seashore. And they will capture the cities of their enemies. 18 Through your descendants all the nations on the earth will be blessed. This is because you obeyed me.’”

19 Then Abraham returned to his servants. They all traveled back to Beersheba, and Abraham stayed there.

20 After these things happened, someone told Abraham: “Your brother Nahor and his wife Milcah have children now. 21 The first son is Uz. The second son is Buz. The third son is Kemuel (the father of Aram). 22 Then there are Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel.” 23 Bethuel became the father of Rebekah. Milcah was the mother of these eight sons, and Nahor was the father. Nahor was Abraham’s brother. 24 Also Nahor had four other sons by his slave woman Reumah. Their names were Tebah, Gaham, Tahash and Maacah.