创世记 21
Chinese New Version (Simplified)
以撒出生
21 耶和华照着以前所说的,眷顾撒拉;耶和华按着他的应许,给撒拉作成。 2 亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到了 神应许的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。 3 亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子,起名叫以撒。 4 亚伯拉罕的儿子以撒生下来第八天,亚伯拉罕就照着 神吩咐他的,给以撒行了割礼。 5 他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕正一百岁。 6 撒拉说:“ 神使我欢笑,凡听见的,也必为我欢笑。” 7 又说:“谁能告诉亚伯拉罕,撒拉要乳养儿女呢?在他年老的时候,我竟给他生了一个儿子。”
夏甲与以实玛利母子被逐
8 孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那天,亚伯拉罕摆设盛大的筵席。 9 撒拉看见那埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子在嬉戏, 10 就对亚伯拉罕说:“把这婢女和她的儿子赶出去,因为这婢女的儿子不能和我的儿子以撒一同承受产业。” 11 亚伯拉罕因他的儿子而非常烦恼。 12 神对亚伯拉罕说:“不要因这童子和你的婢女而烦恼。撒拉对你说的话,你都要听从;因为以撒生的,才可以称为你的后裔。 13 至于这婢女的儿子,我也要使他成为一国,因为他是你的后裔。”
14 亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,放在她的肩膀上,又把孩子交给她,就打发她离开。夏甲走了,在别是巴的旷野飘荡。 15 皮袋里的水用尽了,夏甲就把孩子撇在一棵小树底下。 16 然后自己走开,在离开约有一箭之远的地方,相对而坐,说:“我不忍眼看孩子死去。”就相对坐着,放声大哭。 17 神听见了童子的声音,他的使者就从天上呼叫夏甲,对她说:“夏甲啊,你为甚么这样呢?不要害怕,因为孩子在那里所发的声音 神已经听见了。 18 起来,扶起孩子,尽力保护他;因为我要使他成为大国。” 19 神开了夏甲的眼睛,她就看见一口水井。她去把皮袋盛满了水,就给孩子喝。 20 神与孩子同在,他渐渐长大,住在旷野,成了个弓箭手。 21 他住在巴兰的旷野,他的母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
亚伯拉罕与亚比米勒立约
22 那时,亚比米勒和他的军长非各对亚伯拉罕说:“在你所作的一切事上, 神都与你同在。 23 现在你要在这里指着 神对我起誓,你不会以诡诈待我和我的子子孙孙。我怎样恩待了你,你也要怎样恩待我和你寄居的地方。” 24 亚伯拉罕回答:“我愿意起誓。” 25 亚伯拉罕因亚比米勒的仆人强占了一口水井,就指责亚比米勒。 26 亚比米勒说:“谁作了这事,我不知道,你也没有告诉我;我现在才听见。” 27 于是亚伯拉罕牵了牛羊来,送给亚比米勒,二人就彼此立约。 28 亚伯拉罕把羊群中的七只母羊羔,放在另外一处。 29 亚比米勒问亚伯拉罕:“你把这七只母羊羔放在另外一处,是甚么意思呢?” 30 亚伯拉罕回答:“意思就是:你从我手里接受这七只母羊羔,好作我挖了这口井的证据。” 31 因此那地方名叫别是巴,因为他们二人在那里起了誓。 32 他们在别是巴立约以后,亚比米勒和他的军长非各,就起程回非利士地去了。 33 亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树,就在那里求告耶和华永活的 神的名。 34 亚伯拉罕在非利士人的地方寄居了许多日子。
Genesis 21
New International Version
The Birth of Isaac
21 Now the Lord was gracious to Sarah(A) as he had said, and the Lord did for Sarah what he had promised.(B) 2 Sarah became pregnant and bore a son(C) to Abraham in his old age,(D) at the very time God had promised him.(E) 3 Abraham gave the name Isaac[a](F) to the son Sarah bore him. 4 When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him,(G) as God commanded him. 5 Abraham was a hundred years old(H) when his son Isaac was born to him.
6 Sarah said, “God has brought me laughter,(I) and everyone who hears about this will laugh with me.” 7 And she added, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”(J)
Hagar and Ishmael Sent Away
8 The child grew and was weaned,(K) and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast. 9 But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham(L) was mocking,(M) 10 and she said to Abraham, “Get rid of that slave woman(N) and her son, for that woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac.”(O)
11 The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.(P) 12 But God said to him, “Do not be so distressed about the boy and your slave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring[b] will be reckoned.(Q) 13 I will make the son of the slave into a nation(R) also, because he is your offspring.”
14 Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar.(S) He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the Desert of Beersheba.(T)
15 When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. 16 Then she went off and sat down about a bowshot away, for she thought, “I cannot watch the boy die.” And as she sat there, she[c] began to sob.(U)
17 God heard the boy crying,(V) and the angel of God(W) called to Hagar from heaven(X) and said to her, “What is the matter, Hagar? Do not be afraid;(Y) God has heard the boy crying as he lies there. 18 Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation.(Z)”
19 Then God opened her eyes(AA) and she saw a well of water.(AB) So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
20 God was with the boy(AC) as he grew up. He lived in the desert and became an archer. 21 While he was living in the Desert of Paran,(AD) his mother got a wife for him(AE) from Egypt.
The Treaty at Beersheba
22 At that time Abimelek(AF) and Phicol the commander of his forces(AG) said to Abraham, “God is with you in everything you do.(AH) 23 Now swear(AI) to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants.(AJ) Show to me and the country where you now reside as a foreigner the same kindness I have shown to you.”(AK)
24 Abraham said, “I swear it.”
25 Then Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek’s servants had seized.(AL) 26 But Abimelek said, “I don’t know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today.”
27 So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a treaty.(AM) 28 Abraham set apart seven ewe lambs from the flock, 29 and Abimelek asked Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?”
30 He replied, “Accept these seven lambs from my hand as a witness(AN) that I dug this well.(AO)”
31 So that place was called Beersheba,[d](AP) because the two men swore an oath(AQ) there.
32 After the treaty(AR) had been made at Beersheba,(AS) Abimelek and Phicol the commander of his forces(AT) returned to the land of the Philistines.(AU) 33 Abraham planted a tamarisk tree(AV) in Beersheba, and there he called on the name of the Lord,(AW) the Eternal God.(AX) 34 And Abraham stayed in the land of the Philistines(AY) for a long time.
Footnotes
- Genesis 21:3 Isaac means he laughs.
- Genesis 21:12 Or seed
- Genesis 21:16 Hebrew; Septuagint the child
- Genesis 21:31 Beersheba can mean well of seven and well of the oath.
Genesis 21
Tree of Life Version
Birth of Isaac
21 Then Adonai visited Sarah just as He had said, and Adonai did for Sarah just as He had spoken. 2 So Sarah became pregnant and gave birth to a son for Abraham in his old age, at the appointed time that God had told him. 3 Abraham named his son who was born to him—whom Sarah bore for him—Isaac. 4 Then Abraham circumcised Isaac, his eight-day-old son, just as God had commanded him. 5 Abraham was 100 years old when Isaac his son was born to him.
6 So Sarah said, “God has made laughter for me! Everyone who hears will laugh with me.” 7 She also said, “Who would have said to Abraham, ‘Sarah has nursed children’? For I have given birth to a son in his old age!”
Ishmael Banished, Yet Delivered
8 The child grew and was weaned—Abraham made a big feast on the day Isaac was weaned. 9 But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian whom she had born to Abraham—making fun. 10 So she said to Abraham, “Drive out this female slave and her son, for the son of this female slave will not be an heir with my son—with Isaac.”
11 Now the matter was very displeasing in Abraham’s eyes on account of his son. 12 But God said to Abraham, “Do not be displeased about the boy and your slave woman. Whatever Sarah says to you, listen to her voice. For through Isaac shall your seed be called. 13 Yet I will also make the son of the slave woman into a nation, because he is your seed.”
14 So Abraham got up early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and the child, and sent her away. She went and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.
15 When the water from the skin was finished, she abandoned the child under one of the bushes. 16 Then she went and sat herself down opposite, about a bowshot away, for she had said, “I can’t bear to see the child dying!” So she sat down opposite and lifted up her voice and wept.
17 Then God heard the boy’s voice and the angel of God called to Hagar from heaven, and He said to her, “What troubles you, Hagar? Do not be afraid, because God has heard the boy’s voice where he is. 18 Get up! Lift the boy up, and hold on to him with your hand, for I will make him a great nation.”
19 Then God opened her eyes and she saw a well of water, and she went and filled the water skin, and gave the boy a drink.
20 God was with the boy and he grew. He dwelled in the wilderness and became an archer. 21 He dwelled in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
Covenant of Abimelech and Abraham
22 Now it came about at that same time that Abimelech—with Phicol the commander of his army—said to Abraham, “God is with you in all that you do. 23 So now, make a pledge to me here, by God, that you will not violate your word with me or with my descendants or with my offspring. As I have shown loyalty to you, show the same to me, and to the land in which you have lived as an outsider.”
24 Abraham said, “I make a pledge.” 25 Now Abraham had rebuked Abimelech because of the well of water that Abimelech’s servants had seized. 26 So Abimelech said, “I don’t know who did this thing. Nor did you tell me, nor did I hear about it until today.”
27 Then Abraham took a flock of sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant. 28 Abraham set seven young ewe-lambs apart from the flock of sheep by themselves. 29 Abimelech said to Abraham, “What do these seven ewe-lambs that you’ve set by themselves mean?”
30 He said, “You are to accept the seven ewe-lambs from my hand, so that they may be a witness for me that I dug this well.” 31 That is why that place is named Beer-sheba, because there both of them made a pledge, 32 and they made a covenant in Beer-sheba. Then Abimelech got up, with Phicol the commander of his army, and they returned to the land of the Philistines.
33 Then he planted a tamarisk tree in Beer-sheba and called there on the Name of Adonai, the Everlasting God. 34 He lived as an outsider in the land of the Philistines for many days.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.