Add parallel Print Page Options

羅得接待二天使

19 那兩個天使晚上到了所多瑪羅得正坐在所多瑪城門口,看見他們,就起來迎接,臉伏於地下拜, 說:「我主啊,請你們到僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不,我們要在街上過夜。」 羅得切切地請他們,他們這才進去到他屋裡。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。 他們還沒有躺下,所多瑪城裡各處的人,連老帶少,都來圍住那房子, 呼叫羅得說:「今日晚上到你這裡來的人在哪裡呢?把他們帶出來,任我們所為。」 羅得出來,把門關上,到眾人那裡, 說:「眾弟兄,請你們不要做這惡事。 我有兩個女兒,還是處女,容我領出來任憑你們的心願而行。只是這兩個人既然到我舍下,不要向他們做什麼。」 眾人說:「退去吧!」又說:「這個人來寄居,還想要做官哪!現在我們要害你比害他們更甚。」眾人就向前擁擠羅得,要攻破房門。

天使救援羅得

10 只是那二人伸出手來,將羅得拉進屋去,把門關上。 11 並且使門外的人,無論老少,眼都昏迷,他們摸來摸去,總尋不著房門。

12 二人對羅得說:「你這裡還有什麼人嗎?無論是女婿,是兒女,和這城中一切屬你的人,你都要將他們從這地方帶出去。 13 我們要毀滅這地方,因為城內罪惡的聲音在耶和華面前甚大,耶和華差我們來,要毀滅這地方。」 14 羅得就出去,告訴娶了[a]他女兒的女婿們說:「你們起來離開這地方,因為耶和華要毀滅這城。」他女婿們卻以為他說的是戲言。

引領羅得避災

15 天明了,天使催逼羅得說:「起來,帶著你的妻子和你在這裡的兩個女兒出去,免得你因這城裡的罪惡同被剿滅。」 16 羅得遲延不走。二人因為耶和華憐恤羅得,就拉著他的手和他妻子的手,並他兩個女兒的手,把他們領出來,安置在城外。 17 領他們出來以後,就說:「逃命吧!不可回頭看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿滅。」 18 羅得對他們說:「我主啊,不要如此! 19 你僕人已經在你眼前蒙恩,你又向我顯出莫大的慈愛,救我的性命。我不能逃到山上去,恐怕這災禍臨到我,我便死了。 20 看哪,這座城又小又近,容易逃到,這不是一個小的嗎?求你容我逃到那裡,我的性命就得存活。」 21 天使對他說:「這事我也應允你,我不傾覆你所說的這城。 22 你要速速地逃到那城,因為你還沒有到那裡,我不能做什麼。」因此那城名叫瑣珥[b]

毀滅所多瑪蛾摩拉

23 羅得到了瑣珥,日頭已經出來了。 24 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裡降於所多瑪蛾摩拉 25 把那些城和全平原,並城裡所有的居民,連地上生長的,都毀滅了。 26 羅得的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。 27 亞伯拉罕清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方, 28 所多瑪蛾摩拉與平原的全地觀看,不料,那地方煙氣上騰,如同燒窯一般。

29 當神毀滅平原諸城的時候,他記念亞伯拉罕,正在傾覆羅得所住之城的時候,就打發羅得從傾覆之中出來。

30 羅得因為怕住在瑣珥,就同他兩個女兒從瑣珥上去,住在山裡。他和兩個女兒住在一個洞裡。 31 大女兒對小女兒說:「我們的父親老了,地上又無人按著世上的常規進到我們這裡。 32 來,我們可以叫父親喝酒,與他同寢,這樣我們好從他存留後裔。」 33 於是那夜她們叫父親喝酒,大女兒就進去和她父親同寢。她幾時躺下,幾時起來,父親都不知道。 34 第二天,大女兒對小女兒說:「我昨夜與父親同寢,今夜我們再叫他喝酒,你可以進去與他同寢,這樣我們好從父親存留後裔。」 35 於是,那夜她們又叫父親喝酒,小女兒起來與她父親同寢。她幾時躺下,幾時起來,父親都不知道。 36 這樣,羅得的兩個女兒都從她父親懷了孕。 37 大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。 38 小女兒也生了兒子,給他起名叫便亞米,就是現今亞捫人的始祖。

Footnotes

  1. 創世記 19:14 「娶了」或作「將要娶」。
  2. 創世記 19:22 「瑣珥」就是「小」的意思。

Lot’s Visitors

19 The two angels came to Sodom in the evening. Lot was sitting near the city gate and saw them. He got up and went to them and bowed facedown on the ground. Lot said, “Sirs, please come to my house and spend the night. There you can wash your feet. Then tomorrow you may continue your journey.”

The angels answered, “No, we will spend the night in the city’s public square.”

But Lot begged them to come to his house. So they agreed and went to his house. Then Lot prepared a meal for them. He baked bread without yeast, and they ate it.

Before bedtime, all the men of the city surrounded Lot’s house. These men were both young and old and came from every part of Sodom. They called to Lot, “Where are the two men who came to you tonight? Bring them out to us. We want to force them to have physical relations with us.”

Lot went outside to them, closing the door behind him. He said, “No, my brothers! Do not do this evil thing. Look! I have two daughters. They have never slept with a man. I will give them to you. You may do anything you want with them. But please don’t do anything to these men. They have come to my house, and I must protect them.”

The men around the house answered, “Move out of the way!” Then they said to each other, “This man Lot came to our city as a stranger. Now he wants to tell us what to do!” They said to Lot, “We will do worse things to you than to them.” So they started pushing Lot back. They were ready to break down the door.

10 But the two men staying with Lot opened the door and pulled him back inside the house. Then they closed the door. 11 The two men struck the men outside the door with blindness. So these men, both young and old, could not find the door.

12 The two men said to Lot, “Do you have any other relatives in this city? Do you have any sons-in-law, sons, daughters or any other relatives? If you do, tell them to leave now. 13 We are about to destroy this city. The Lord has heard of all the evil that is here. So he has sent us to destroy it.”

14 So Lot went out and spoke to his future sons-in-law. They were pledged to marry his daughters. Lot said, “Hurry and leave this city! The Lord is about to destroy it!” But they thought Lot was joking.

15 At dawn the next morning, the angels begged Lot to hurry. They said, “Go! Take your wife and your two daughters with you. Then you will not be destroyed when the city is punished.”

16 But Lot delayed. So the two men took the hands of Lot, his wife and his two daughters. The men led them safely out of the city. So the Lord was merciful to Lot and his family. 17 The two men brought Lot and his family out of the city. Then one of the men said, “Run for your lives! Don’t look back or stop anywhere in the valley. Run to the mountains or you will be destroyed.”

18 But Lot said to one of them, “Sir, please don’t force me to go so far! 19 You have been merciful and kind to me. You have saved my life. But I can’t run to the mountains. The disaster will catch me, and I will die. 20 Look, that little town over there is not too far away. Let me run there. It’s really just a little town. I’ll be safe there.”

21 The angel said to Lot, “Very well, I will allow you to do this also. I will not destroy that town. 22 But run there fast. I cannot destroy Sodom until you are safely in that town.” (That town is named Zoar,[a] because it is little.)

Sodom and Gomorrah Destroyed

23 The sun had already come up when Lot entered Zoar. 24 The Lord sent a rain of burning sulfur down from the sky on Sodom and Gomorrah. 25 So the Lord destroyed those cities. He also destroyed the whole Jordan Valley, everyone living in the cities and even all the plants.

26 At that point Lot’s wife looked back. When she did, she became a pillar of salt.

27 Early the next morning, Abraham got up and went to the place where he had stood before the Lord. 28 Abraham looked down toward Sodom and Gomorrah and all the Jordan Valley. He saw smoke rising from the land. It was like smoke from a furnace.

29 God destroyed the cities in the valley. But he remembered what Abraham had asked. So God saved Lot’s life. But he destroyed the city where Lot had lived.

Lot and His Daughters

30 Lot was afraid to continue living in Zoar. So he and his two daughters went to live in the mountains. They lived in a cave there. 31 One day the older daughter said to the younger, “Our father is old. Everywhere on the earth women and men marry. But there are no men around here for us to marry. 32 Let’s get our father drunk. Then we can have physical relations with him. We can use our father to have children. That way we can continue our family.”

33 That night the two girls got their father drunk. Then the older daughter went and had physical relations with him. But Lot did not know when she lay down or when she got up.

34 The next day the older daughter said to the younger, “Last night I had physical relations with my father. Let’s get him drunk again tonight. Then you can go and have physical relations with him, too. In this way we can use our father to have children to continue our family.” 35 So that night they got their father drunk again. Then the younger daughter went and had physical relations with him. Again, Lot did not know when she lay down or when she got up.

36 So both of Lot’s daughters became pregnant by their father. 37 The older daughter gave birth to a son. She named him Moab. Moab is the ancestor of all the Moabite people who are still living today. 38 The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. He is the father of all the Ammonite people who are still living today.

Footnotes

  1. 19:22 Zoar This name sounds like the Hebrew word for “little.”