Add parallel Print Page Options

神易亞伯蘭為亞伯拉罕

17 亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神,你當在我面前做完全人。 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」 亞伯蘭俯伏在地,神又對他說: 「我與你立約:你要做多國的父。 從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你做多國的父。 我必使你的後裔極其繁多,國度從你而立,君王從你而出。 我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。 我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」

始定割禮

神又對亞伯拉罕說:「你和你的後裔,必世世代代遵守我的約。 10 你們所有的男子都要受割禮,這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。 11 你們都要受割禮[a],這是我與你們立約的證據。 12 你們世世代代的男子,無論是家裡生的,是在你後裔之外用銀子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮。 13 你家裡生的和你用銀子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們肉體上做永遠的約。 14 但不受割禮的男子,必從民中剪除,因他背了我的約。」

易撒萊名為撒拉

15 神又對亞伯拉罕說:「你的妻子撒萊,不可再叫撒萊,她的名要叫撒拉 16 我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要做多國之母,必有百姓的君王從她而出。」 17 亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裡說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」 18 亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」

應許生以撒

19 神說:「不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。我要與他堅定所立的約,做他後裔永遠的約。 20 至於以實瑪利,我也應允你,我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長,我也要使他成為大國。 21 到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。」

始受割禮

22 神和亞伯拉罕說完了話,就離開他上升去了。 23 正當那日,亞伯拉罕遵著神的命,給他的兒子以實瑪利和家裡的一切男子,無論是在家裡生的,是用銀子買的,都行了割禮。 24 亞伯拉罕受割禮的時候,年九十九歲。 25 他兒子以實瑪利受割禮的時候,年十三歲。 26 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利,一同受了割禮。 27 家裡所有的人,無論是在家裡生的,是用銀子從外人買的,也都一同受了割禮。

Footnotes

  1. 創世記 17:11 「受割禮」原文作「割陽皮」 ,14、23、24、25節同。

上帝再次與亞伯蘭立約

17 亞伯蘭九十九歲那年,耶和華向他顯現說:「我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做純全無過的人。 我要與你立約,我要使你子孫極其興旺。」 亞伯蘭就俯伏在地,上帝又對他說: 「我要與你立約,你必成為許多民族的始祖。 以後你的名字不再叫亞伯蘭,要改為亞伯拉罕[a],因為我要立你為萬族之父。 我要使你的子孫極其興旺,許多民族和君王必從你而出。 我要和你並你的子子孫孫立永恆的約,我要做你和你子孫的上帝。 我要把你現在寄居的整個迦南賜給你和你的後裔永遠作產業,我也必做他們的上帝。」

上帝又對亞伯拉罕說:「你和你的子孫世世代代都要遵守我的約。 10 你們所有的男子都要受割禮,這是我與你和你的子孫所立的約,你們要遵守。 11 你們都要割包皮,作為我與你們立約的記號。 12 你們世世代代的男子在出生後的第八日都要接受割禮。在你家裡出生的和用錢從外族人那裡買來的奴僕也要受割禮。 13 不論是在你家裡生的,還是你用錢買來的男子,都要接受割禮,這樣你們的肉體上就有我永恆之約的記號。 14 任何沒有接受割禮的男子,要將他從民中剷除,因為他違背了我的約。」

15 上帝對亞伯拉罕說:「你的妻子以後不要叫撒萊,她的名字要叫撒拉。 16 我必賜福給她,讓她為你生一個兒子。她必成為萬族的母親,萬民的君王必從她而出。」 17 亞伯拉罕就俯伏在地,笑了起來,心想:「我一百歲了,還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」 18 亞伯拉罕對上帝說:「願以實瑪利蒙你賜福。」 19 上帝說:「不,你妻子撒拉必為你生一個兒子,你要給他取名叫以撒,我必向他和他的後代堅守我的約,直到永遠。 20 至於以實瑪利,我已聽見你的祈求,我必賜福給他,使他的後代極其興旺昌盛。他必做十二個族長的父親,我必使他成為大國。 21 撒拉必在明年這時候給你生以撒,我必向他堅守我的約。」 22 上帝說完以後,便離開亞伯拉罕上升而去。

23 亞伯拉罕就在那天照著上帝的吩咐,為兒子以實瑪利和家中所有的男子,不論是在家中出生的,還是買回來的,都行了割禮。 24 亞伯拉罕接受割禮的時候九十九歲。 25 他的兒子以實瑪利接受割禮的時候十三歲。 26 他們父子二人就在那天接受了割禮。 27 亞伯拉罕家裡所有的男子,包括家中出生的和買回來的,都一起接受了割禮。

Footnotes

  1. 17·5 亞伯拉罕」意思是「萬族之父」。

El pacto confirmado

17 Cuando Abram tenía 99 años, el Señor se le apareció(A), y le dijo:

«Yo soy el Dios Todopoderoso[a](B);
Anda delante de Mí, y sé perfecto[b](C).
-»Yo estableceré[c] Mi pacto contigo[d](D),
Y te multiplicaré en gran manera(E)».

Entonces Abram se postró sobre su rostro(F) y Dios habló con él:

«En cuanto a Mí, ahora Mi pacto es contigo,
Y serás padre de multitud de naciones(G).
-»Y no serás[e] llamado más Abram;
Sino que tu nombre será Abraham(H);
Porque Yo te haré padre de multitud de naciones(I).

Te haré fecundo en gran manera, y de ti haré naciones, y de ti saldrán reyes(J).

»Estableceré Mi pacto contigo[f] y con tu descendencia[g] después de ti, por todas sus generaciones, por pacto eterno(K), de ser Dios tuyo(L) y de toda tu descendencia[h] después de ti(M). Y te daré a ti, y a tu descendencia después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán como posesión perpetua(N). Y Yo seré su Dios(O)».

La circuncisión como señal del pacto

Dijo además Dios a Abraham: «Tú, pues, guardarás Mi pacto(P), tú y tu descendencia después de ti, por sus generaciones. 10 Este es Mi pacto con ustedes y tu descendencia después de ti y que ustedes guardarán: Todo varón de entre ustedes será circuncidado(Q). 11 Serán circuncidados(R) en la carne de su prepucio, y esto será la señal de Mi pacto con[i] ustedes.

12 »A la edad de ocho días será circuncidado entre ustedes todo varón(S) por sus generaciones; asimismo el siervo nacido en tu[j] casa, o que sea comprado con dinero a cualquier extranjero, que no sea de tu descendencia. 13 Ciertamente ha de ser circuncidado el siervo nacido en tu casa o el comprado con tu dinero(T). Así estará Mi pacto en la carne de ustedes como pacto perpetuo. 14 Pero el varón incircunciso, que no es circuncidado en la carne de su prepucio(U), esa persona será cortada de entre su pueblo[k]. Ha quebrantado Mi pacto».

15 Entonces Dios dijo a Abraham: «A Sarai, tu mujer, no la llamarás[l] Sarai, sino que Sara[m] será su nombre. 16 La bendeciré, y de cierto te daré un hijo por medio de ella(V). La bendeciré y será madre de naciones. Reyes de pueblos vendrán[n] de ella(W)». 17 Entonces Abraham se postró sobre su rostro y se rió(X), y dijo en su corazón: «¿A un hombre de 100 años le nacerá un hijo? ¿Y Sara, que tiene 90 años, concebirá(Y)?».

18 Y Abraham dijo a Dios: «¡Ojalá que Ismael viva delante de Ti!». 19 Pero Dios respondió: «No, sino que Sara, tu mujer, te dará un hijo(Z), y le pondrás el nombre de Isaac[o]; y estableceré Mi pacto con él, pacto perpetuo para su descendencia después de él(AA). 20 En cuanto a Ismael, te he oído. Yo lo bendeciré y lo haré fecundo y lo multiplicaré en gran manera(AB). Él será el padre de doce príncipes(AC) y haré de él una gran nación(AD). 21 Pero Mi pacto lo estableceré con Isaac(AE), el hijo que Sara te dará por este tiempo el año que viene(AF)».

22 Cuando terminó de hablar con él, Dios ascendió dejando a[p] Abraham(AG). 23 Entonces Abraham tomó a su hijo Ismael y a todos los siervos nacidos en su casa(AH) y a todos los que habían sido comprados con su dinero, a todo varón de entre las personas[q] de la casa de Abraham, y aquel mismo día les circuncidó la carne de su prepucio, tal como Dios le había dicho(AI).

24 Abraham tenía 99 años cuando fue circuncidado(AJ), 25 y su hijo Ismael(AK) tenía trece años cuando fue circuncidado. 26 En el mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael. 27 También fueron circuncidados con él todos los varones de su casa, que habían nacido en la casa(AL) o que habían sido comprados a extranjeros.

Footnotes

  1. 17:1 Heb. El Shaddai.
  2. 17:1 O intachable.
  3. 17:2 Lit. daré.
  4. 17:2 Lit. entre yo y tú.
  5. 17:5 Lit. Y tu nombre no será.
  6. 17:7 Lit. entre yo y tú.
  7. 17:7 Lit. simiente, y así en el resto del cap.
  8. 17:7 Lit. simiente, y así en el resto del cap.
  9. 17:11 Lit. del pacto entre yo y.
  10. 17:12 Lit. la.
  11. 17:14 Lit. sus parientes.
  12. 17:15 Lit. no llamarás su nombre.
  13. 17:15 I.e. Princesa.
  14. 17:16 Lit. serán.
  15. 17:19 I.e. el que ríe.
  16. 17:22 Lit. de junto a.
  17. 17:23 Lit. los hombres.