上帝再次與亞伯蘭立約

17 亞伯蘭九十九歲那年,耶和華向他顯現說:「我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做純全無過的人。 我要與你立約,我要使你子孫極其興旺。」 亞伯蘭就俯伏在地,上帝又對他說: 「我要與你立約,你必成為許多民族的始祖。 以後你的名字不再叫亞伯蘭,要改為亞伯拉罕[a],因為我要立你為萬族之父。 我要使你的子孫極其興旺,許多民族和君王必從你而出。 我要和你並你的子子孫孫立永恆的約,我要做你和你子孫的上帝。 我要把你現在寄居的整個迦南賜給你和你的後裔永遠作產業,我也必做他們的上帝。」

上帝又對亞伯拉罕說:「你和你的子孫世世代代都要遵守我的約。 10 你們所有的男子都要受割禮,這是我與你和你的子孫所立的約,你們要遵守。 11 你們都要割包皮,作為我與你們立約的記號。 12 你們世世代代的男子在出生後的第八日都要接受割禮。在你家裡出生的和用錢從外族人那裡買來的奴僕也要受割禮。 13 不論是在你家裡生的,還是你用錢買來的男子,都要接受割禮,這樣你們的肉體上就有我永恆之約的記號。 14 任何沒有接受割禮的男子,要將他從民中剷除,因為他違背了我的約。」

15 上帝對亞伯拉罕說:「你的妻子以後不要叫撒萊,她的名字要叫撒拉。 16 我必賜福給她,讓她為你生一個兒子。她必成為萬族的母親,萬民的君王必從她而出。」 17 亞伯拉罕就俯伏在地,笑了起來,心想:「我一百歲了,還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」 18 亞伯拉罕對上帝說:「願以實瑪利蒙你賜福。」 19 上帝說:「不,你妻子撒拉必為你生一個兒子,你要給他取名叫以撒,我必向他和他的後代堅守我的約,直到永遠。 20 至於以實瑪利,我已聽見你的祈求,我必賜福給他,使他的後代極其興旺昌盛。他必做十二個族長的父親,我必使他成為大國。 21 撒拉必在明年這時候給你生以撒,我必向他堅守我的約。」 22 上帝說完以後,便離開亞伯拉罕上升而去。

23 亞伯拉罕就在那天照著上帝的吩咐,為兒子以實瑪利和家中所有的男子,不論是在家中出生的,還是買回來的,都行了割禮。 24 亞伯拉罕接受割禮的時候九十九歲。 25 他的兒子以實瑪利接受割禮的時候十三歲。 26 他們父子二人就在那天接受了割禮。 27 亞伯拉罕家裡所有的男子,包括家中出生的和買回來的,都一起接受了割禮。

Footnotes

  1. 17·5 亞伯拉罕」意思是「萬族之父」。

Proof of the Covenant

17 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, “I am ·God Almighty [L El Shaddai]. ·Obey [L Walk before] me and ·do what is right [L be innocent/blameless; Job 1:1]. I will make an ·agreement [covenant; treaty; 6:18] between ·us [L me and you], and I will make you ·the ancestor of many people [L exceedingly numerous].”

Then Abram ·bowed facedown on the ground [L fell on his face]. God said to him, “I am making my ·agreement [covenant; treaty; 6:18] with you: I will make you the father of ·many [L a host/multitude of] nations. I am changing your name from Abram [C meaning “exalted father”] to Abraham [C sounds like “father of a multitude” in Hebrew] because I am making you a father of ·many [L a host/multitude of] nations. I will ·give you many descendants [L cause you to be exceedingly fruitful; 1:22]. ·New nations will be born from you [L I will make nations of you], and kings will come from you. And I will make an ·agreement [covenant; treaty; 6:18] between me and you and all your ·descendants [L seed] ·from now on [or forever]: I will be your God and the God of all your descendants. You live in the land of Canaan now as a ·stranger [sojourner; wanderer; resident alien], but I will give you and your ·descendants [L seed] all this land ·forever [L as a permanent possesssion]. And I will be the God of your ·descendants [L seed].”

Then God said to Abraham, “You and your ·descendants [seed] must ·keep [obey; guard] this ·agreement [covenant; treaty; 6:18] ·from now on [L throughout their generations]. 10 This is my ·agreement [covenant; treaty; 6:18] with you and all your ·descendants [L seed], which you must ·obey [keep; guard]: Every male among you must be circumcised [C the ritual of membership in the covenant/treaty]. 11 ·Cut away [Circumcise] [L the flesh of] your foreskin ·to show that you are prepared to follow the agreement [L as a sign of the covenant/treaty] between me and you. 12 ·From now on [L Throughout your generations] when a baby boy is eight days old, you will circumcise him. This includes any ·boy born among your people [L house-born slave] or any who is ·your slave [L bought with money from a foreigner], who is not one of your ·descendants [L seed]. 13 Circumcise every baby boy whether he is born in your ·family [L house] or bought ·as a slave [L with money from a foreigner]. ·Your bodies will be marked to show that you are part of my agreement [L …so that my covenant/treaty might be in your flesh as a covenant/treaty] that lasts forever. 14 Any [L uncircumcised] male ·who [L whose foreskin] is not circumcised will be cut off from his people, because he has broken my ·agreement [covenant; treaty; 6:18].”

Isaac—the Promised Son

15 God said to Abraham, “I will change the name of Sarai [C meaning “princess” in her native dialect; 11:29], your wife, to Sarah [C also meaning “princess,” but in a dialect of Canaan, signifying her transition to the Promised Land]. 16 I will bless her and give ·her a son, and you will be the father [L from her to you a son]. She will ·be the mother of [give rise to] many nations. Kings of nations will come from her.”

17 Abraham ·bowed facedown on the ground [L fell on his face] and laughed. He ·said to himself [thought; L said in his heart], “Can a man have a child when he is a hundred years old? Can Sarah give birth to a child when she is ninety?” 18 Then Abraham said to God, “Please let Ishmael ·be the son you promised [L live before you].”

19 God said, “·No, [or Yes, but] Sarah your wife will have a son, and you will name him Isaac [C related to the verb meaning “to laugh”]. I will make my ·agreement [covenant; treaty; 6:18] with him to be an ·agreement that continues forever [eternal covenant/treaty] with all his ·descendants [L seed].

20 “As for Ishmael, I have heard you. I will bless him and ·give him many descendants [L make him fruitful]. And I will cause their numbers to grow greatly. He will be the father of twelve great ·leaders [princes; chiefs; 25:16], and I will make him into a great nation. 21 But I will make my ·agreement [covenant; treaty; 6:18] with Isaac, the son whom Sarah will have at this same time next year.” 22 After ·God [L he] finished talking with Abraham, God ·rose and left him [L went up from Abraham].

23 Then Abraham ·gathered [L took] Ishmael, all the males ·born in his camp [L of his house], and ·the slaves he had bought [L those bought with money]. So that day Abraham circumcised [L the flesh of his foreskin of] every man and boy in his camp as God had told him to do. 24 Abraham was ninety-nine years old when he ·was circumcised [L circumcised the flesh of his foreskin]. 25 And Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised [L in the flesh of his foreskin]. 26 Abraham and his son were circumcised on the same day. 27 Also on that day all the men in Abraham’s camp were circumcised, including all those born in his ·camp [L house] and all ·the slaves he had bought from other nations [L all those bought of a stranger].

The Covenant of Circumcision

17 When Abram was ninety-nine years old,(A) the Lord appeared to him(B) and said, “I am God Almighty[a];(C) walk before me faithfully and be blameless.(D) Then I will make my covenant between me and you(E) and will greatly increase your numbers.”(F)

Abram fell facedown,(G) and God said to him, “As for me, this is my covenant with you:(H) You will be the father of many nations.(I) No longer will you be called Abram[b]; your name will be Abraham,[c](J) for I have made you a father of many nations.(K) I will make you very fruitful;(L) I will make nations of you, and kings will come from you.(M) I will establish my covenant(N) as an everlasting covenant(O) between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God(P) and the God of your descendants after you.(Q) The whole land of Canaan,(R) where you now reside as a foreigner,(S) I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you;(T) and I will be their God.(U)

Then God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant,(V) you and your descendants after you for the generations to come.(W) 10 This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.(X) 11 You are to undergo circumcision,(Y) and it will be the sign of the covenant(Z) between me and you. 12 For the generations to come(AA) every male among you who is eight days old must be circumcised,(AB) including those born in your household or bought with money from a foreigner—those who are not your offspring. 13 Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised.(AC) My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.(AD) 14 Any uncircumcised male, who has not been circumcised(AE) in the flesh, will be cut off from his people;(AF) he has broken my covenant.(AG)

15 God also said to Abraham, “As for Sarai(AH) your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.(AI) 16 I will bless her and will surely give you a son by her.(AJ) I will bless her so that she will be the mother of nations;(AK) kings of peoples will come from her.”

17 Abraham fell facedown;(AL) he laughed(AM) and said to himself, “Will a son be born to a man a hundred years old?(AN) Will Sarah bear a child at the age of ninety?”(AO) 18 And Abraham said to God, “If only Ishmael(AP) might live under your blessing!”(AQ)

19 Then God said, “Yes, but your wife Sarah will bear you a son,(AR) and you will call him Isaac.[d](AS) I will establish my covenant with him(AT) as an everlasting covenant(AU) for his descendants after him. 20 And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers.(AV) He will be the father of twelve rulers,(AW) and I will make him into a great nation.(AX) 21 But my covenant(AY) I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you(AZ) by this time next year.”(BA) 22 When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.(BB)

23 On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household(BC) or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.(BD) 24 Abraham was ninety-nine years old(BE) when he was circumcised,(BF) 25 and his son Ishmael(BG) was thirteen; 26 Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that very day. 27 And every male in Abraham’s household(BH), including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.

Footnotes

  1. Genesis 17:1 Hebrew El-Shaddai
  2. Genesis 17:5 Abram means exalted father.
  3. Genesis 17:5 Abraham probably means father of many.
  4. Genesis 17:19 Isaac means he laughs.