巴別塔

11 那時,天下人都用同一種語言,講同一種話。 人們向東遷移時,在示拿地區找到一處平原,定居下來。 他們彼此商量說:「來呀,我們燒些磚吧。」他們用磚作石塊,用柏油作水泥來造塔, 說:「來吧,讓我們造一座城和一座高聳入雲的塔,這樣我們可以揚名天下,不致分散在地上。」 耶和華從天上下來,要察看人建造的城和塔。 耶和華說:「看啊,他們同屬一個民族,都用同一種語言,現在就做這樣的事,如果繼續下去,他們會為所欲為。 讓我們下去變亂他們的語言,使他們彼此言語不通。」 於是,耶和華把他們從那裡分散到世界各地,他們便不再建造那城了。 因此,人稱那城為巴別,因為耶和華在那裡變亂了人類的語言,把他們分散到世界各地。

閃的後代

10 以下是閃的後代。

洪水過後兩年,閃一百歲生亞法撒, 11 之後又活了五百年,生兒育女。

12 亞法撒三十五歲生沙拉, 13 之後又活了四百零三年,生兒育女。

14 沙拉三十歲生希伯, 15 之後又活了四百零三年,生兒育女。

16 希伯三十四歲生法勒, 17 之後又活了四百三十年,生兒育女。

18 法勒三十歲生拉吳, 19 之後又活了二百零九年,生兒育女。

20 拉吳三十二歲生西鹿, 21 之後又活了二百零七年,生兒育女。

22 西鹿三十歲生拿鶴, 23 之後又活了二百年,生兒育女。

24 拿鶴二十九歲生他拉, 25 之後又活了一百一十九年,生兒育女。

26 他拉七十歲後,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。

他拉的後代

27 以下是他拉的後代。

他拉生亞伯蘭、拿鶴和哈蘭,哈蘭生羅得。 28 哈蘭比他父親他拉先去世,他死在自己的家鄉——迦勒底的吾珥。 29 亞伯蘭和拿鶴都娶了妻子,亞伯蘭的妻子名叫撒萊,拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒。哈蘭是密迦和亦迦的父親。 30 撒萊不能生育,沒有孩子。

31 他拉帶著兒子亞伯蘭、孫子——哈蘭的兒子羅得、兒媳婦——亞伯蘭的妻子撒萊,離開迦勒底的吾珥前往迦南,他們來到哈蘭定居下來。 32 他拉在那裡去世,享年二百零五歲[a]

Footnotes

  1. 11·32 二百零五歲」有古卷作「一百四十五歲」。

巴别塔

11 那时,天下人都用同一种语言,讲同一种话。 人们向东迁移时,在示拿地区找到一处平原,定居下来。 他们彼此商量说:“来呀,我们烧些砖吧。”他们用砖作石块,用柏油作水泥来造塔, 说:“来吧,让我们造一座城和一座高耸入云的塔,这样我们可以扬名天下,不致分散在地上。” 耶和华从天上下来,要察看人建造的城和塔。 耶和华说:“看啊,他们同属一个民族,都用同一种语言,现在就做这样的事,如果继续下去,他们会为所欲为。 让我们下去变乱他们的语言,使他们彼此言语不通。” 于是,耶和华把他们从那里分散到世界各地,他们便不再建造那城了。 因此,人称那城为巴别,因为耶和华在那里变乱了人类的语言,把他们分散到世界各地。

闪的后代

10 以下是闪的后代。

洪水过后两年,闪一百岁生亚法撒, 11 之后又活了五百年,生儿育女。

12 亚法撒三十五岁生沙拉, 13 之后又活了四百零三年,生儿育女。

14 沙拉三十岁生希伯, 15 之后又活了四百零三年,生儿育女。

16 希伯三十四岁生法勒, 17 之后又活了四百三十年,生儿育女。

18 法勒三十岁生拉吴, 19 之后又活了二百零九年,生儿育女。

20 拉吴三十二岁生西鹿, 21 之后又活了二百零七年,生儿育女。

22 西鹿三十岁生拿鹤, 23 之后又活了二百年,生儿育女。

24 拿鹤二十九岁生他拉, 25 之后又活了一百一十九年,生儿育女。

26 他拉七十岁后,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。

他拉的后代

27 以下是他拉的后代。

他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰,哈兰生罗得。 28 哈兰比他父亲他拉先去世,他死在自己的家乡——迦勒底的吾珥。 29 亚伯兰和拿鹤都娶了妻子,亚伯兰的妻子名叫撒莱,拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿。哈兰是密迦和亦迦的父亲。 30 撒莱不能生育,没有孩子。

31 他拉带着儿子亚伯兰、孙子——哈兰的儿子罗得、儿媳妇——亚伯兰的妻子撒莱,离开迦勒底的吾珥前往迦南,他们来到哈兰定居下来。 32 他拉在那里去世,享年二百零五岁[a]

Footnotes

  1. 11:32 二百零五岁”有古卷作“一百四十五岁”。

11 6 The building of Babel was the cause of the confusion of tongues. 10 The age and generation of Shem unto Abram. 31 Abram’s departure from Ur with his father Terah, Sarai and Lot. 32 The age and death of Terah.

Then the whole earth was of one language and one speech.

And [a]as [b]they went from the [c]East, they found a plain in the land of [d]Shinar, and there they abode.

And they said one to another, Come, let us make brick and burn it in the fire, so they had brick for stone, and slime had they instead of mortar.

Also they said, Go to, let us [e]build us a city and a tower, whose top may reach unto the heaven, that we may get us a name, lest we be scattered upon the whole earth.

But the Lord [f]came down, to see the city and tower which the sons of men built.

And the Lord said, [g]Behold, the people is one, and they all have one language, and this they begin to do, neither can they now be stopped from whatsoever they have imagined to do.

Come on, [h]let us go down, and [i]there confound their language, that everyone perceive not another’s speech.

So the Lord scattered them from thence upon all the earth, and they left off to build the city.

Therefore the name of it was called [j]Babel, because the Lord did there confound the language of all the earth: from thence then did the Lord scatter them upon all the earth.

10 (A)These are the generations [k]of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood.

11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.

12 Also Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah.

13 And Arphaxad lived after he begat Salah, four hundred and three years, and begat sons and daughters.

14 And Salah lived thirty years, and begat Eber.

15 So Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.

16 Likewise Eber lived four and thirty years, and begat Peleg.

17 So Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.

18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu.

19 (B)And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.

20 Also Reu lived two and thirty years, and begat Serug.

21 So Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.

22 Moreover Serug lived thirty years, and begat Nahor.

23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah.

25 So Nahor lived after he begat Terah, an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.

26 (C)So Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.

27 ¶ Now these are the generations of Terah: Terah begat [l]Abram, Nahor, and Haran: and Haran begat Lot.

28 Then Haran died before Terah his father in the land of his nativity, in Ur of [m]the Chaldeans.

29 So Abram and Nahor took them wives. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of [n]Iscah.

30 But Sarai was barren, and had no child.

31 Then [o]Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram’s wife: and they departed together from Ur of the Chaldeans, to (D)go into the land of Canaan, and they came to [p]Haran, and dwelt there.

32 So the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.

Footnotes

  1. Genesis 11:2 In the year one hundred and thirty after the flood.
  2. Genesis 11:2 To wit, Nimrod and his company.
  3. Genesis 11:2 That is, from Armenia where the Ark stayed.
  4. Genesis 11:2 Which was afterward called Chaldea.
  5. Genesis 11:4 They were moved with pride and ambition, thinking to prefer their own glory to God’s honor.
  6. Genesis 11:5 Meaning, that he declared by effect, that he knew their wicked enterprise: for God’s power is everywhere, and doth neither ascend nor descend.
  7. Genesis 11:6 God speaketh this in derision, because of their foolish persuasion and enterprise.
  8. Genesis 11:7 He speaketh as though he took counsel with his own wisdom and power: to wit, with the Son and holy Ghost: signifying the greatness and certainty of the punishment.
  9. Genesis 11:7 By this great plague of the confusion of tongues appeareth God’s horrible judgment against man’s pride and vain glory.
  10. Genesis 11:9 Or, confusion.
  11. Genesis 11:10 He returneth to the genealogy of Shem, to come to the history of Abram, wherein the Church of God is described, which is Moses’ principle purpose.
  12. Genesis 11:27 He maketh mention first of Abram, not because he was the firstborn, but for the history which properly appertaineth unto him. Also Abram at the confusion of tongues, was 48 years old, for in the destruction of Sodom he was 99. And it was destroyed 52 years after the confusion of tongues.
  13. Genesis 11:28 Hebrew, Casdim.
  14. Genesis 11:29 Some think that this Iscah was Sarai.
  15. Genesis 11:31 Albeit the oracle of God came to Abram, yet the honor is given to Terah, because he was the father.
  16. Genesis 11:31 Which was a city of Mesopotamia.